Глава 62

62 Чума саранчи

Ли Ю посмотрел на саранчу в воздухе и был ошеломлен. Она вспомнила, что в прошлой жизни видела только по телевизору трагическое состояние простолюдинов после нашествия саранчи. Она никогда не видела столько саранчи своими глазами.

Ли Ю наблюдал, как темная масса приближалась все ближе и ближе. Ей вдруг пришло в голову сжечь его огнем. Ли Юй крикнул мадам Цянь и Ли Мэй: «Тетя, быстро зажгите саранчу».

Пока Ли Юй говорила, она выбежала и подожгла рапсовые гильзы и рапсовые столбы, сваленные на землю. Рапсовые жерди и рапсовые шелухи трещали и горели. Ли Мэй и мадам Цянь тоже выбежали, чтобы поджечь остальных.

Все подняли свои деревянные палки и ветки, чтобы отогнать саранчу, но это было бесполезно. Они беспомощно смотрели, как саранча влетает в рисовое поле. В одно мгновение рисовое поле наполнилось саранчой. Они могли слышать только звук жевания на рисовом поле. Менее чем за час на акре риса осталась только голая земля.

Саранча была повсюду, от огорода до рисового поля. Даже лес был наполнен саранчой. Они избегали только места, где Ли Ю жёг огонь. Ли Юй посмотрел на Ли Мэй и мадам Цянь, которые в изумлении смотрели на саранчу, и закричал: «Тетя, тетя Цянь, быстро сорвите эти овощи и отнесите их домой». Они вдвоем споткнулись и побежали за Ли Юй, чтобы сорвать овощи.

Другие жители поспешили подбежать к полю Ли Юй и обнять рапсовые столбы и стебли пшеницы. Они вернулись, чтобы сложить их в кучу на поле и зажечь, чтобы прогнать саранчу. Однако было уже слишком поздно. Саранча больше не боялась даже людей. Они продолжали лететь навстречу толпе и, несмотря ни на что, не спасались.

Старики в деревне встали на колени на землю и зажгли благовония и бумажные деньги. Они продолжали пресмыкаться и молить о пощаде у богов саранчи.

Все могли только сидеть на земле в оцепенении, чувствуя, что плачут.

Все смотрели на изумрудную Вест-Маунтин-Виллидж в крайнем разочаровании. Через полдня он превратился в голую землю без тени зелени в глазах.

Чжоу Цзя пригнал телегу с мулом к ​​дому Ли Юя. Он посмотрел на Ли Юя и сказал: «Сяоюй, засуха и нашествие саранчи. Кажется, мы можем только мигрировать».

«Это верно! Мы можем только двигаться». Ли Юй посмотрел на Чжоу Цзя. «Моя семья просто взяла так много еды домой. Если мы уберем все это, это привлечет слишком много внимания в пути. Я хочу вывезти и продать немного тем беднякам по рыночной цене до нового года. Что вы думаете?»

Чжоу Цзя посмотрел на Ли Юя и согласно кивнул. «Сяоюй, ты поступаешь правильно. Я вернусь и соберу вещи, которые мне нужны для миграции. Чжао Цай отправился в графство, чтобы поселить этих рабочих и владельцев магазинов. Мы отправимся на следующий день. Жители Западной горы также могут уйти. С большим количеством людей безопаснее».

Ли Ю горько улыбнулась и сказала: «Хорошо, я понимаю».

Чжоу Цзя загнал мула во двор и ушел с Цзи Сяном. Ли Ю привязала мула и поставила его на кухню. Он сказал мадам Цянь и Ли Мэй, которые выбирали овощи: «Тетя Цянь, мы столкнулись с саранчой до того, как засуха прошла. Такими темпами мы можем только мигрировать».

Ли Мэй посмотрела на растерянное лицо Ли Ю. — Ю’эр, везде одно и то же! Куда нам сбежать?»

Ли Ю посмотрел на Ли Мэй. «Здесь тоже небезопасно. Через некоторое время все допьют и допьют. Думаю об этом. Когда не будет еды и воды, еда будет только у нашей семьи. Мир такой большой. Всегда будут места, где мы не будем страдать».

Ли Мэй вздрогнула, когда услышала это. Она кивнула и сказала: «Хорошо, я вернусь и соберу вещи».

После того, как Ли Мэй ушла, мадам Цянь повернулась лицом к Ли Юй и резко опустилась на колени. Ли Юй поспешно помог ей подняться. — Тетя Цянь, что ты делаешь?

Мадам Цянь умоляла Ли Юй со слезами на глазах: «Сяоюй, я больше не буду обременять вас и мистера Чжоу. Я только умоляю вас забрать Сяо Ана и позволить ему бежать, спасая свою жизнь. Я отплачу за твою доброту в следующей жизни».

Ли Ю не знал, смеяться ему или плакать. «Тетя Цянь, вы опустились на колени до того, как я успел договорить. Я хотел спросить, не хочешь ли ты уйти с нами.

«Сяоюй». Мадам Цянь была так благодарна, что ничего не могла сказать. Она просто продолжала кивать.

— Тогда поспеши домой и собирай вещи. Ли Юй посмотрел на мадам Цянь и улыбнулся.

Мадам Цянь поспешно пошла домой собирать вещи. Ли Цин побежал домой и тяжело дышал. Он сказал Ли Ю: «Сестра, сэр сказал, что мы собираемся мигрировать. Я вернулся, чтобы помочь упаковать вещи.

Ли Юй подумала про себя: «Интересно, с чем мы столкнемся по пути». С таким же успехом я мог бы позволить ему убить этих цыплят, чтобы натренировать его храбрость.

— Хорошо, тогда я дам тебе задание. Убейте этих цыплят и подождите, пока я вернусь, чтобы разобраться с ними. Ли Юй посмотрел на Ли Цин. — Ты смеешь их убивать?

Ли Цин не ожидал, что Ли Ю даст ему такую ​​миссию. Немного поколебавшись, он кивнул и сказал: «Хорошо, я убью их».

Ли Юй вышел и пошел в сторону деревни. Сельские жители также собрались вместе, чтобы обсудить, как решить стоящую перед ними проблему.

Когда Ли Юй подошел к входу в дом старосты деревни, к Ли Юй подошел дрожащий старик. Он посмотрел на Ли Ю и на мгновение заколебался, прежде чем сказать: «Сяоюй, твоя семья только что купила еды. Не могли бы вы продать несколько камней моей семье?»

Когда Ли Ю увидела, что на старике была белая одежда с заплатами, она улыбнулась и кивнула. «Конечно. Подожди меня немного. Я пойду в дом старосты, чтобы поговорить кое о чем, прежде чем перезвонить тебе.

Старик не ожидал, что с Ли Ю будет так легко разговаривать. Он радостно поклонился. «Спасибо Спасибо! Я буду ждать тебя здесь».

Услышав это, мадам Ли подошла к двери. Увидев Ли Юй, она нахмурившись спросила: «Сяоюй, какие у тебя планы?»

Ли Юй и мадам Ли подошли и увидели саранчу, ползающую повсюду во дворе. У них были мурашки по коже.

Ли Юй спросила мадам Ли: «Тетя Ли, что вы с дядей думаете?»

Мадам Ли взволнованно посмотрела на Ли Юй. «Мы тоже не знаем, что делать! Что вы с мистером Чжоу планируете делать?

«Планируем уехать на следующий день. Я хочу до года продать часть своего зерна по рыночной цене тем семьям, которым не хватает зерна».

Сельский староста стоял у дверей центральной комнаты. Когда он услышал, как Ли Юй сказала, что хочет продать немного еды по рыночной цене, он подумал, что ослышался. Он поспешно спросил: «Сяоюй, ты действительно собираешься продавать еду по рыночной цене до Нового года?»

Ли Юй посмотрел на старосту деревни и улыбнулся. «Да, дедушка староста деревни. Мистер Чжоу и я планируем уехать на следующий день. Моя семья только что получила так много еды. Я планирую оставить 20 камней пшеницы на вынос. Остальное будет продано семьям, которым не хватает продуктов, по рыночной цене до Нового года. Я хочу попросить вас помочь мне, если я ошибаюсь.

Староста кивнул и вздохнул. «Сяоюй! Дедушка так долго жил, но он не так великодушен, как ты. Я знаю, каким семьям в деревне тяжело. Я позвоню в гонг и позову кого-нибудь.

Чэнь Яохуэй поспешно остановил старосту деревни. «Отец, ты должен путешествовать тихо! Иначе мне будет трудно».

«Почему это будет сложно? Сяоюй делает доброе дело». Староста деревни был ошеломлен на мгновение, прежде чем понял. «Да, я был в замешательстве. Я совершу поездку. Вы, ребята, идите в дом Сяоюй, чтобы помочь».

Сельский староста подозвал кого-то. Чэнь Яохуэй и его брат спросили Ли Юй: «Сяоюй, ты уезжаешь с господином Чжоу?»

Ли Ю кивнул. «Дядя, скажи семьям в деревне, что если они решат уехать, то могут уехать с нами. У каждого будет компания в пути.

Мадам Ли посмотрела на Ли Ю и заплакала. «Куда мы идем? Мы были в Грин-Маунтин-Сити всего четыре или пять раз в жизни».

Ли Ю взглянул на мадам Ли, обернулся и указал на мир снаружи. Она громко сказала: «Тетя Ли, мир огромен. Пока все работают вместе, ты боишься, что нам негде будет остановиться?

Все посмотрели на решительное и спокойное лицо Ли Юй. Почему-то им уже не было так страшно и неловко.