Глава 64

64 горных бандита

Чжоу Цзя погладил стрелку на рукаве на своей руке и собирался снова спросить, когда Жуи мягко предупредил его: «Молодой мастер, кто-то идет».

Цзи Сян поспешно схватил свой лук и стрелу и поспешил к парапету. Он посмотрел на людей в черных мантиях, идущих к семейной резиденции Чжоу, и навострил уши, чтобы прислушаться к приближающимся шагам. «Больше десяти человек. Шаги тяжелые. Не должно быть много усилий».

Те немногие, кто пришел, были бандитами. Они только что ограбили семью Сюй и готовились снова прийти к семье Чжоу.

Жуи и Цзи Сян подняли луки и нацелились на двух бандитов в пределах досягаемости. С двумя взмахами стрелы пронзили воздух и с двумя глухими ударами попали в двух бандитов. После выстрелов бандиты упали на землю.

Когда другие бандиты увидели, что два человека впереди них упали на землю, они поспешно спрятались в темноте и кричали людям сзади: «Заместитель начальника, что нам делать? Здесь есть луки и стрелы.

Заместитель посмотрел на семью Чжоу и фыркнул. «Похоже, эта семья готова. Уже почти рассвет. У нас сегодня не хватает людей. Давайте вернемся и приведем больше людей».

Бандиты обиженно посмотрели на семейный особняк Чжоу неподалеку. Они потащили двух человек, которые упали на землю, и нехотя ушли.

Жуи и Цзи Сян прислонились к стене и смотрели, как они быстро уходят. Цзи Сян спрыгнул со стены. — Молодой господин, они ушли.

Чжоу Цзя некоторое время прислушивался к шуму снаружи, но все еще волновался. — Отправляйся к семье Ли и доложи мисс Ли, что мы в безопасности. Пусть она будет уверена.

Когда Цзи Сян бежал, он в глубине души жаловался, что его молодой мастер все еще так формален в том, как он обращался к мисс Ли в это время.

Когда Ли Юй лежала на кровати, на ее лице отразилось беспокойство. Бандиты пришли грабить в одночасье после того, как саранча опустошила поля. Казалось, что на этот раз все недооценили серьезность засухи.

Если засуха и нашествие саранчи продолжатся, это может привести к еще большему бедствию. Казалось, путь к отступлению на этот раз будет не слишком гладким.

Как только Цзи Сян вошел во двор, Ли Юй встал и открыл дверь центральной комнаты. Цзи Сян вышел вперед и прошептал: «Мисс Ли, бандиты уже ушли. Молодой мастер велел сообщить вам, чтобы вы могли хорошо отдохнуть.

Ли Ю кивнул и сказал: «Хорошо. Попроси его тоже хорошо отдохнуть.

«Да.» Цзи Сян поклонился и открыл дверь во двор, чтобы уйти. Ли Юй подошел, чтобы закрыть дверь во двор, и лег в доме, прежде чем уснуть.

На рассвете группа людей открыла дверь двора семьи Сюй и уныло вышла из деревни со своими сумками.

Жители деревни смотрели на них издалека и обсуждали. «Я не думаю, что с семьей что-то случилось. Похоже, они передали свои вещи. Иначе эти бандиты не отпустили бы их так легко».

Кто-то сердито возразил: «Пф, что за бред ты несешь? Там засуха и саранча. Сможет ли семья Сюй выжить без еды и серебра?»

Старик с седыми волосами вздохнул. «В гнилой лодке осталось еще три гвоздя. Несмотря ни на что, семье Сюй лучше, чем нам. Возвращаться! Собирайся, собирайся и беги с женой и детьми, пока есть силы найти выход.

Жители деревни, которые жили рядом с семьей Сюй, все еще испытывали давние опасения по поводу того, что произошло прошлой ночью. Все они собрались у входа в дом старосты. Все смотрели на голые бамбуковые шесты в бамбуковом лесу и на летающих туда-сюда саранчу и вздыхали.

«Я все еще хотел остаться дома и пережить эту засуху, но прошлой ночью ограбили даже семью Сюй. Никто в Ист-Виллидж не помог. Похоже, деревня тоже не мирная!»

Старик посмотрел на него и горько улыбнулся. «Вы молоды и никогда не испытывали этого раньше. Пока будет катастрофа, мы будем теми, кто умрет. Прежде чем ваше тело истощится, бегите, если сможете!»

Мужчина с лицом, полным обиды, пробил стену дома старосты. «Вздох! Боже, он не дает нам выхода! Мы съели все, а воды все меньше и меньше. Каждый может только ждать, чтобы умереть от жажды и голода».

Старший нерешительно встал. «Если ты сильный, беги с женой и детьми! Если я не смогу больше ходить, я не уйду. Чем раньше я умру, тем раньше смогу перевоплотиться».

Сельский староста стоял за дверью двора и слушал, как все вздыхают. Он нахмурился и какое-то время колебался, прежде чем открыть дверь во двор. Он сказал жителю деревни, сидевшему на корточках у двери: «Семью Сюй ограбили прошлой ночью. Кто хочет уйти, поторопитесь и идите домой готовиться. Завтра в полночь встретимся на въезде в деревню. Мы отправимся, когда придет время».

Когда все услышали слова старосты, все встали. «Понятно. Потом мы вернемся и подготовимся».

Все разделились и побежали домой. Деревня была в смятении, когда все резали своих свиней и кур.

После ограбления семьи Сюй прошлой ночью семья Ли Мэй была еще более полна решимости сбежать вместе с Ли Ю.

Лю Чанмин стоял во дворе и неохотно смотрел на недавно отремонтированный дом. Он вздохнул и медленно положил упакованный багаж на воловью телегу.

Чжаоди и Лайди вышли из комнаты с постельными принадлежностями. Чжаоди посмотрел на Ли Мэй, которая безучастно сидела на стуле за столом в центральной комнате. «Мама, пошли! Сначала пойдем к кузену.

Ли Мэй неохотно посмотрела на столы и стулья в доме. Ее слезы упали, когда она задохнулась и сказала: «Вздох! Мне было нелегко иметь свой собственный дом. Бу-у-у… У меня было всего несколько стабильных дней, но мне снова придется бежать.

Сестры посмотрели на Ли Мэй, и их глаза покраснели. Они подошли и схватили Ли Мэй за руку. «Мама, пошли! Бабушка будет позже».

Ли Мэй вытерла слезы и подняла одежду со стола. Она твердо сказала: «Поехали!»

Семья вышла во двор. Лю Чанмин запер дверь и, не оглядываясь, погнал телегу с волами к дому Ли Юя.

Ли Юй проснулась и поняла, что солнце стоит высоко. Когда она вышла, то увидела, как Ли Мэй и Ли Цин упаковывают сухую траву в мешки.

Ли Цин поднял голову и увидел, что выходит Ли Юй. Он с беспокойством сказал: «Сестра, еда в кастрюле теплая. Поторопись и ешь».

Ли Мэй с тревогой посмотрела на Ли Ю. «Ю’эр, прошлой ночью семью Сюй ограбили. Я боюсь, что сегодня сбежит больше людей».

Ли Ю кивнул. — Цзи Сян пришел сказать мне вчера вечером.

Ли Юй вспомнил, что Чжоу Цзя чувствовал, что его семья также стала мишенью грабителей. Она думала, что им будет безопаснее жить здесь вместе.

«А Цин, иди к семье Чжоу и попроси их принести все. Все могут оставаться вместе и заботиться друг о друге».

«Хорошо.» Ли Цин положил мешок и ушел.

Ли Юй вернулся в дом, чтобы достать мешок с водой и передать его Ли Мэй. «Тетя, положите несколько листьев мяты в воду и прокипятите их, прежде чем положить в мешок с водой».

Чжаоди вошла с парой туфель и передала их Ли Юй. «Кузен, посмотри. Я пришила слой кожи на подошву и верх обуви. Таким образом, вам не придется беспокоиться о том, что подошва легко изнашивается».

Ли Юй взял его и посмотрел на него. Она подняла большой палец и похвалила: «Чжаоди такая умная, и у тебя тоже хорошее рукоделие. Таким образом, я не боюсь, что моя обувь быстро изнашивается».

Чжаоди счастливо улыбнулась и взволнованно сказала Ли Юй: «Тогда мы с Лайди сошьем еще несколько пар».

Ли Мэй посмотрела на Чжаоди и с облегчением кивнула. «Идти! Если вы сошьете еще несколько пар, кто знает, как долго нас не будет!»

Мясник Он привел Сяоюй в дом Ли Юй. Сяоюй посмотрел на обеспокоенного Мясника Хэ и сказал: «Отец, сестра Сяоюй и другие действительно собираются мигрировать?»

Мясник Он указал на саранчу в поле. «Если мы не убежим, мы останемся здесь и будем ждать смерти? Судя по ситуации, мы не сможем восстановиться в течение трех-пяти лет».

Когда отец и дочь прибыли в дом Ли Юй, Мясник Хэ улыбнулся и сказал Ли Юй: «Сяоюй, дядя тоже хочет прогуляться с тобой. Как насчет этого?»

Ли Ю улыбнулась и кивнула. «Конечно! Мы можем позаботиться друг о друге, когда идем вместе».

Сяоюй посмотрела на Ли Юй и, надувшись, пожаловалась: «Сестра Сяоюй, ты такая злая. Ты даже не сказал мне, что собираешься уходить.

Ли Ю неловко улыбнулась. «Сяоюй, мне очень жаль. Я забыл об этом».

Мясник Он посмотрел на Сяоюй. «Глупая девчонка! Думаешь, твоя сестра Сяоюй так же свободна, как и ты?! Пойдем! Давай вернемся и соберем вещи».

«Хорошо, дядя Хе. Давай встретимся у въезда в деревню завтра в полночь».

«Хорошо, давай встретимся у входа в деревню в полночь». Мясник Хэ отвел Сяою назад, чтобы подготовиться.