Глава 75

75 Поиск источника воды

Команда подошла к подножию горы, и Жуи нашел Чжоу Цзя. «Молодой господин, вода почти закончилась, и корма для животных не так много. Мы должны найти воду и корм».

Ли Юй повернулся, чтобы посмотреть на все усталые и болезненные лица, и сказал Чжоу Цзя: «Я думаю, что все должны отдохнуть здесь несколько дней! Если так будет продолжаться, мы рухнем».

Чжоу Цзя повернулся, чтобы посмотреть на измученного жителя деревни, и кивнул. «Хорошо, давайте сначала найдем ровную землю, чтобы задержаться, прежде чем искать источник воды».

Ли Юй подошел к повозке с быком старосты деревни и сказал ему: «Дедушка староста деревни, у нас осталось мало воды и травы. Я думаю, что эта гора довольно хрупкая. Я думаю, мы должны найти поблизости место для отдыха на несколько дней и дать всем восстановить силы».

Староста облизал пересохшие губы и посмотрел на старую желтую корову, у которой в уголках рта шла пена. «Приятно смотреть. Вчера пропал корм для скота. Где бобы, которые все скармливают коровам и мулам?

Ли Юй и староста деревни обсудили это и велели команде остановиться. Все сложили свои вещи у дороги. Ли Ю стоял у подножия горы и оглядывался. Она поняла, что местность горной тропы перед ней была немного мягче. Она взяла мачете и повела Чэнь Яохуэй и Жуйи к южной горе.

Староста повелел всем скосить увядшую траву у подножия горы и найти фураж и нежные листья для кормления скота.

Ли Юй и Чэнь Яохуэй отодвинули траву и кусты и пошли вверх по горе. Немногие из них шли около двух часов и смотрели на хребет на горе перед собой. По обеим сторонам хребта также были пещеры.

Руйи вспомнила воду, которую пополнила в пещере по дороге, и с надеждой указала на пещеру. «Мисс Ли, как вы думаете, в пещере будет вода из горного источника?»

Чэнь Яохуэй перестал класть руку на колено и тяжело задышал. «Пойдем и заглянем в пещеру. Там действительно может быть вода.

Втроем они прорезали кусты и лианы по пути и подошли к пещере. Горные крысы и зайцы выбежали из кустов, разделявших пещеру. Ли Ю дунул в огонь и поджег мертвую ветку. Когда они подошли к пещере, то увидели, что она сухая, и в ней только какие-то экскременты животных. Все трое в разочаровании направились к другой пещере. Они не нашли источник воды после исследования двух мест.

Чэнь Яохуэй разочарованно посмотрел на пещеру наверху. «В трех ниже Сяоюй воды нет. Нам не нужно смотреть на то, что выше!»

Ли Ю вытерла пот и посмотрела на последнюю пещеру наверху. «Раз уж мы здесь, пойдем посмотрим на оставшуюся пещеру!»

Чэнь Яохуэй мог только кивнуть в знак согласия. Все трое подошли к последней пещере. Руйи подстригла кусты у входа и вошла в последнюю пещеру. Он услышал звук капающей воды.

Жуи, казалось, услышал самый приятный звук и взволнованно крикнул Ли Ю: «Мисс Ли, идите и посмотрите. Здесь есть вода. Его громкий голос эхом разносился по долине.

— кричала Руйи, разрезая кусты у входа в пещеру. Ли Юй и Чэнь Яохуэй тоже бросились ко входу в пещеру. Они зажгли увядшие ветки и вошли внутрь. Войдя в пещеру, они увидели лужу под каменной стеной. С вершины скалы в бассейн капала вода. Бассейн был настолько прозрачным, что было видно дно. Из трещины в стене утеса вытекал поток родниковой воды толщиной с палец.

Чэнь Яохуэй подскочил и поспешно сделал два глотка. Он повернулся и посмотрел на Ли Ю. «Эта вода такая сладкая. Давайте быстро вызовем их. Мы можем отдохнуть здесь два дня перед отъездом.

Ли Ю кивнула и сделала два глотка воды, чтобы смочить пересохшее горло. Она привела Жуйи и Чен Яохуэй вниз с горы.

Когда немногие из них достигли подножия горы, Чэнь Яохуэй сбежал с горы, обнял старосту деревни и рассмеялся. «Отец, мы нашли воду. Есть вода.

Староста напрягся, когда сын обнял его. Затем он улыбнулся и погладил сына. «Ты уже не молод. Почему ты все еще такой опрометчивый?»

Все были рады услышать, что они нашли воду. Чжоу Цзя посмотрел на облупившуюся улыбку Ли Ю и подошел, чтобы взять Ли Ю за руку. Он мягко сказал: «Ты устал, да?»

Ли Ю посмотрел на него и кивнул. «Я немного устал, но я рад. Мы нашли воду».

Чэнь Баочжэнь посмотрел на мягкое выражение лица Чжоу Цзя, а затем посмотрел на Ли Ю. Ее сердце сжалось, когда она тихо пробормотала: «Виксен, бессовестная».

Мадам Ли увидела ее ревнивый взгляд и прошептала ей на ухо: «Ты бесстыдница, которая осмелилась возжелать жениха Сяоюй. Почему бы тебе не взглянуть на себя? Вы достойны мистера Чжоу? Я советую вам вести себя прилично и не смущать нашу семью».

Когда Чэнь Баочжэнь услышала слова госпожи Ли, у нее на глаза навернулись слезы. Однако она не осмелилась возражать мадам Ли. Она наступила на грязь на земле и с ненавистью потерла ее взад-вперед.

Мадам Ли пренебрежительно посмотрела на Чэнь Баочжэня и подумала про себя: «Бесстыдная женщина будет страдать в будущем».

Все работали вместе, чтобы подняться на гору. Более слабые раскололи кусты на горе перед собой, а более сильные толкнули повозку с мулом в гору позади себя. Им потребовалось более четырех часов, чтобы добраться до хребта и отвязать скот от телеги, чтобы коровы и мулы могли погрызть траву.

Чэнь Яохуэй взволнованно указал на три пещеры внизу и громко сказал: «Мы видели, что в пещерах внизу не было воды. В то время мое сердце похолодело. Я сказал Сяоюй забыть об этом, так как внизу не было воды, поэтому не было необходимости смотреть наверх. Сяоюй сказал, что, поскольку мы уже были здесь, мы должны уйти, осмотревшись. К счастью, мы ее послушались, иначе пропустили бы это».

Сельский староста похлопал его с укоризненной улыбкой. «Посмотри на себя. Тебе уже десятки лет, но ты еще не такой уравновешенный, как ребенок».

Старший мужчина усмехнулся и посмотрел на отца и сына. «Тебя должны избить. Ты такой опрометчивый.

Все зажгли факелы и вошли в пещеру. Когда они увидели бассейн, они обрадовались. Они черпали воду ковшом и медленно глотали ее. Они как будто выпили нектар. Это было так сладко и вкусно.

Староста деревни взволнованно закричал Чэнь Яохуи и Чэнь Чжуну: «Быстрее, быстро принесите ведро и наполните его».

После того, как все выпили воду, Хэ Сяоюй потянул за собой Чжаоди и Лайди. «Чжаоди, Лайди, пошли. Мы косим траву для коров». Мадам Ли посмотрела на них троих и сказала: «На горе есть дикие звери. Не уходи далеко».

Все трое с радостью согласились. Чжаоди коснулась травы на земле. «Раньше разговоры о стрижке травы раздражали. Теперь, почему я чувствую себя таким счастливым, глядя на эту траву?!»

Хэ Сяоюй игриво сморщила нос. «Я видел мертвые ветки и сено каждый день в течение последнего месяца. Везде было голо. Я давно не видел ничего зеленого. Конечно, я счастлив!»

Ли Юй попросила тетушку Хэ достать большой железный горшок и улыбнулась семье Линь. «Давайте отпразднуем нахождение источника воды. Сегодня вечером мы съедим большую кастрюлю риса.

Мадам Лин улыбнулась и захлопала в ладоши. «Хорошо, давай съедим большую кастрюлю риса».

«Хорошо.» Ли Юй согласился и вынул из бамбуковой корзины сосиски и вяленое мясо. Мадам Ли принесла сушеный горошек. Тетя Хэ и Ли Мэй помыли рис. Другие женщины нашли несколько камней и нарубили дров, чтобы подпереть три больших горшка. После того, как Ли Ю обжарила сосиски и вяленое мясо в масле, она обжарила сушеный горошек, а затем всыпала рис и вскипятила его с водой.

Тетя Хэ и Ли Мэй помыли свиные ребрышки и полосатую свинину. Они достали сушеные маринованные овощи и сварили большую кастрюлю супа из маринованных овощей. Аромат кислого и вяленого мяса ударил им в нос, заставив детей пускать слюни вокруг кастрюли.

Две большие кастрюли батата, сосиски, вяленое мясо, сушеный рис с горошком и большая кастрюля супа из маринованных овощей. Наконец, они даже добавили немного сухого корма. Все ели, пока не сели на землю и не захотели двигаться.

Староста деревни посмотрел на небо и пнул Чэнь Яохуэй. «Сяоюй и другие приготовили для вас еду. Спешите очистить пещеру и нарубить дров, чтобы сложить их у входа. Сегодня все могут спать спокойно».

Чэнь Яохуэй встал и повел своих людей вычистить пещеру самодельной метлой из увядшей травы, а также вычистить фекалии и камни в пещере. Они также пошли нарезать несколько деревянных палочек и вырыли яму, чтобы зарыть их в землю. Выкопали яму и вставили деревянный кол. Они завели скот в пещеру и привязали его к деревянному столбу. Багаж также был перенесен в пещеру. Зажгли дрова у входа и все пошли отдыхать.