Глава 89

89 Переезд

Ли Цин взволнованно перенес свои вещи из лачуги в новый дом.

Ли Мэй сердито посмотрела на Ли Цина. — Я сказал тебе сначала остаться в моем доме, но ты не захотел. Вы настаивали на том, чтобы подождать, пока ваш дом не станет лучше, прежде чем переезжать.

Ли Цин потянула Ли Мэй и прошептала: «Тетя, моя сестра ждет, когда мой учитель переедет к ней!»

Ли Мэй завидовала Чжоу Цзя. «Хм, девушки пойдут за своими мужьями. Они не будут близки со своей тетей после свадьбы».

Ли Цин улыбнулся кислому выражению лица Ли Мэй. «Да! Я потом скажу ей, что тетя ревнует.

Ли Мэй осторожно покрутила ухо Ли Цина. «Маленький злодей, ты действительно хочешь подразнить свою тетю».

Все пришли помочь перенести вещи в дом. Они смотрели на цветы и растения во дворе Ли Ю, на диван из розового дерева и журнальный столик в центральной комнате и восхищенно цокали языками.

Мадам Ли дотронулась до дивана и журнального столика, думая, что это дизайн Чжоу Цзя. «Сяоюй, мистер Чжоу просто отличается от нас. Посмотрите, насколько щедры эти предметы мебели. На них так удобно сидеть. Я получу набор, когда мне заплатят».

Жена Чэнь Чжуна, мадам Сюй, и несколько женщин улыбнулись и спросили Ли Юй: «Сяоюй, мастерская г-на Чжоу все еще набирает сотрудников? Немногие из нас также хотят пойти к вам домой, чтобы сделать сумки».

Ли Ю кивнул. «Нам еще нужно набрать людей. Попробуй завтра спросить у тёти. Если ты думаешь, что сможешь это сделать, иди!»

Чжоу Цзя сидел на деревянном диване и думал о ошеломленном выражении ностальгии Ли Юя по мебели наверху. Он был необъяснимо обеспокоен.

Чэнь Баочжэнь тихо вошел в дом семьи Чжоу и передал вышивку Чжоу Цзя. Она покраснела и прошептала: Чжоу, Баочжэнь поздравляет вас с новосельем».

«Как вы вошли? Убирайся.» Чжоу Цзя с отвращением посмотрел на Чэнь Баочжэня и закричал. Увидев, что Чэнь Баочжэнь стоит там и не уходит, он подошел к карнизу с ярым выражением лица и закричал: «Жуи, как ты следил за домом? Вы позволили кому-то вторгнуться.

Когда Жуи услышал крик Чжоу Цзя, он выбежал из комнаты и увидел Чэнь Баочжэня, стоящего в центральной комнате с раскрасневшимся лицом.

Руйи нахмурился и подошел к двери центральной комнаты. Он сказал Чэнь Баочжэнь: «Мисс Чен, пожалуйста, вернитесь!»

Чэнь Баочжэнь посмотрел на Чжоу Цзя, стоявшего во дворе, и сказал с красными глазами: Чжоу, я просто хотел подарить тебе кое-что, чтобы поздравить тебя с новосельем. Обязательно ли быть таким неразумным? Это потому, что Ли Юй не позволяет тебе принимать мои вещи?

Чжоу Цзя даже не посмотрел на Чэнь Баочжэня. Он посмотрел на Жуи и отругал: «Почему ты все еще стоишь здесь? Поторопись и вытащи ее. Мне все еще нужна моя репутация».

«Мистер. Чжоу, ты говоришь обо мне? Чэнь Баочжэнь наблюдал, как Чжоу Цзя бросила вышивку и выбежала с закрытым лицом.

Чжоу Цзя с отвращением указал на вышивку на земле. «Руйи, отнеси это старосте Чену. Скажи ему, чтобы он контролировал свою девушку.

— Да, молодой господин. Руйи взял вышивку и вышел из дома. Как только он добрался до дома Ли Ю, он встретил Ли Ю и мадам Ли.

Мадам Ли посмотрела на вышивку в руке Жуи и почувствовала, что она выглядит немного знакомой. Она чувствовала, что это была картина с цветущими цветами и богатством, вышитая Чэнь Баочжэнем.

Ли Юй посмотрел на Жуйи и улыбнулся. «Руйи, куда ты идешь с вышивкой?»

У Руйи было горькое выражение лица. «Мисс Ли, я иду в дом старосты». С этим он и ушел в спешке.

«Ой.» Ли Ю почувствовала себя немного странно, когда услышала это. Она подумала про себя: «Что не так с Руйи сегодня?

Жуйи отнес вышивку в дом старосты и передал ему. «Дедушка Чен, мой молодой мастер попросил меня передать тебе, чтобы ты контролировал свою девушку».

Сердце Руйи сжалось, когда он посмотрел на бледное лицо старосты деревни. Он поклонился и вышел со двора.

Староста деревни смотрел, как Жуйи молча уходит со двора. Он развернулся и пошел в дом с вышивкой.

Мадам Лю сидела на кровати и шила один из плащей деревенского вождя. Когда она увидела, что староста входит в дом, она подняла голову. «Э! Разве ты не говорил, что собираешься в дом А Цина посмотреть новую мебель? Почему ты так быстро вернулся?

Со свистом староста бросил вышивку перед госпожой Лю и указал на ее грудь, не в силах говорить. Мадам Лю была так напугана, что поспешно встала с кровати и потерла грудь старосты. — Старик, что случилось?

Через некоторое время староста перевел дыхание и ударил мадам Лю по лицу. — Что я тебе говорил в прошлый раз? — сердито сказал он. «Я сказал тебе дисциплинировать Баочжэнь и не позволять ей смущать семью Старого Чена». Сельский староста взял вышивку. «Смотрите, что это? Оно было отправлено мне с сообщением, чтобы наказать девушку. Куда ты хочешь, чтобы я положил свое лицо?»

Мадам Лю посмотрела на вышивку в руке старосты и стиснула зубы. Она просила ее не давать его ему, но она сделала это тайно. Грешный! Должно быть, она была заколдована.

«Отец Баочжэня, наша дочь просто хочет поздравить господина Чжоу с новосельем. У нее нет других намерений. Все живут в одной деревне. Разве он не суетится по пустякам?!

Староста деревни разочарованно посмотрел на госпожу Лю. «Разве ты не бесстыдник? Почему она не отдала его семье Сяоюй или двум ее братьям?» Староста деревни вытолкнул мадам Лю из дома. — Иди и найди ее.

Чэнь Баочжэнь выбежал из дома Чжоу Цзя и направился к горному ручью. Она взяла камень и бросила его в реку. Она продолжала ругаться: «Ли Юй, сука. Черт возьми, это просто подарок. Вы должны командовать такой мелочью? Если у тебя есть способности, командуй им до конца своей жизни».

— Мисс, я хочу спросить вас кое о ком. Внезапно раздался мужской голос. Чэнь Баочжэнь был потрясен. Она обернулась и увидела молодого человека, стоящего недалеко от нее.

Чэнь Баочжэнь оборонительно посмотрел на мужчину и сказал: «О ком вы спрашиваете?»

Е Лянгун указал на соломенный сарай неподалеку. «Я ищу женщину, которая владеет боевыми искусствами и часто ходит в горы на охоту. Она живет в этом соломенном сарае перед домом.

Чэнь Баочжэнь с отвращением закричал: «Кто ты? Зачем ты ее ищешь?

Увидев выражение отвращения на лице Чэнь Баочжэня, Е Лянгун подумал про себя: «Может ли быть так, что эта женщина злится на эту суку?» Сначала он проверит ее.

«Я Лян Гун. Я живу в городе Феникс. Я спросил об этой девушке, потому что обидел ее на горе и хотел извиниться перед ней».

Чэнь Баочжэнь бросила камень в воду. «Ну и что, если ты обидел эту суку? Она не какая-нибудь богатая девушка, которую нельзя обидеть.

Е Лянгун сделал два шага ближе и с улыбкой посмотрел на Чэнь Баочжэня. — Мисс, вы на нее обижаетесь, да?

Чэнь Баочжэнь сердито взглянул на Е Лянгуна. — Какое это имеет отношение к вам? С этими словами она развернулась и ушла.

Е Лянгун остановил ее и чарующе сказал: «Мисс, у меня тоже есть вендетта против нее. Раньше она сломала мне запястье, когда мы были на горе. Если у тебя есть на нее обида, мы можем объединить усилия, чтобы разобраться с ней.

Услышав это, Чэнь Баочжэнь испытала небольшое искушение, но она также немного испугалась боевой силы Ли Юя. Она стояла в нерешительности.

Мадам Лю нашла Чэнь Баочжэня и увидела, что она стоит с молодым человеком у ручья. Она поспешно подбежала и схватила Чэнь Баочжэня. «Следуйте за мной домой.»

Увидев, что мать и дочь уходят, Е Лянгун крикнул сзади: «Я вернусь в этот час через два дня. Если хочешь, приходи и найди меня здесь».

«Откуда взялся этот грязный человек? Игнорируй его.» Мадам Лю посмотрела на Е Лянгуна и оттащила Чэнь Баочжэня назад, жалуясь: «Ты злобное существо, я сказала тебе не посылать ему вышивку, но ты настоял на этом. Теперь, когда он вернул его и попросил твоего отца наказать тебя, как мы можем поднять голову в семье Чен в будущем?! Ты счастлив, только если разозлишь меня до смерти? Что именно вы хотите? Тебя околдовали?

Чэнь Баочжэнь закусила губу и молча последовала за мадам Лю. Слова человека по имени Е Лянгун эхом отдались в ее ушах, когда она начала думать о том, что делать.