Глава 175. Слабак, Святая и Таинственный Вор (6)

Когда я вошел в Дом Ангела, паладины, окружавшие его, прямо уставились на меня. Как ни странно, они, казалось, не проявляли никакого интереса к Лисбон, но я чувствовал всевозможную настороженность и враждебность по отношению ко мне от их взгляда.

Это чувство было очень похоже на то, как паладин смотрел на меня, когда я был с Хиллисом в казино. Ха-ха, не может быть, чтобы кто-то на уровне святой находился в таком убогом месте…

«Ха! Ден?»

…Там был. Хиллис, сидевшая с открытой детской книжкой среди детей, посмотрела на меня и радостно помахала рукой.

«Вы знаете друг друга?” Лисбон с любопытством посмотрела на меня.

«Да, она моя подруга».

В тот момент, когда я сказал, что она моя подруга, мне показалось, что взгляды паладинов, наблюдавших за мной из-за окна, яростно горели. Даже несмотря на то, что ее положение делало невозможным побег, мне все еще было жаль, что Хиллис приходится иметь дело с окружением таких чрезмерно заботливых паладинов.

«Давно не виделись. Я не ожидал, что встречу тебя в таком месте, как это».

Хиллис улыбнулся, как негодяй, и сказал: «Да, вам не нужно говорить официально между друзьями; говорите неофициально. Ты говорил со мной неофициально, когда мы расстались в прошлый раз, верно?”

Пока Хиллис говорил, паладины снаружи излучали божественную силу, как будто они говорили, что убьют меня, если я буду говорить неофициально.

Однако Хиллис один раз просигналила им глазами, чтобы успокоить колеблющуюся божественную силу. Я изобразил улыбку, похожую на улыбку Хиллиса. «Хорошо, раз ты настаиваешь, я буду говорить неофициально. Как дела?”

И снова энергия паладина колебалась вместе с моей неофициальной речью, и Хиллис снова наслаждалась этим.

Когда я подумал, что мы с ней действительно принадлежим к одному типу людей, к нам подошла молодая монахиня и сказала: «Брат Лисбон-ним, ты прибыл?»

В то время как монахиня приветствовала его, она также нарисовала крест. Лисбон также поприветствовала монахиню, нарисовав крест. «Да, это было давно, сестра Риманна».

«Дети искали брата Лисбон-ним, потому что ты не приходил несколько дней».

Для детей, которые предположительно искали его, я не смог найти приближающихся детей.

”И этот человек…? «

Когда сестра Риманн посмотрела на меня и спросила, Лисбон представила меня с улыбкой. «Он мой друг, который живет в том же пансионе. Разве я не принес десять серебряных монет в День Нового года от пожертвования моего друга?»

«О, да! Затем…”

«Да, это он».

Сестра Риманн сказала «спасибо», держа меня за руку с благодарным лицом. «Большое тебе спасибо, брат-ним. Благодаря Брату-ниму мы смогли согреться зимой».

Я не знаю, можно ли меня так благодарить за то, что я получил деньги от азартных игр.

«Ха-ха, я рад, что у детей была теплая зима”.

Сестра Риманн пожала мне руку, как будто ее тронуло то, что я сказал, и улыбнулась. Затем, поскольку сестра Риманн была дружелюбна со мной, дети начали понемногу приближаться к нам. О, может быть, они не подходили к нам, потому что опасались меня.

В это время один ребенок набрался храбрости и прыгнул на Лисбон. «Лисбон хен!»

Начав с этого ребенка, остальные дети бросились в Лиссабон.

«Вау! Лисбон оппа!”

«Хен!»

«Где ты был?»

Я сделал шаг назад, когда увидел, что дети прыгают вперед, как щенки, впервые увидевшие снег. Хиллис тоже выглядела смущенной, когда дети, окружавшие ее, тоже ушли. Я почувствовал, что она немного расстроена этим.

Дети прижались к нему, и Лисбон крепко обняла их, когда он сказал: «Ха-ха-ха, мне жаль. Я на некоторое время уехал из столицы, потому что у меня была работа».

Они, наверное, сошли бы с ума, если бы узнали, что он отправился участвовать в войне. Дети, цеплявшиеся за Лисбон, все еще опасались меня. Я задавался вопросом, были ли дети обычно такими осторожными, но разрешить детскую настороженность не было бы слишком сложно.

Я достал из кармана коробку конфет и спросил: «Кто хочет конфет?»

При дребезжащем звуке конфет в коробке дети посмотрели на меня, как сурикаты, стоящие на страже. Глотая слюну, дети посмотрели на сестру Риман, стоявшую рядом с ними.

“О, почему ты купил такие дорогие вещи?” Сестре Риманн стало так жаль, что она не знала, что делать.

Я только пожал плечами. «Я не покупал его, а скорее старый джентльмен дал его мне по дороге сюда, попросив передать его детям».

«Старый джентльмен?»

Сестра Риманн склонила голову набок, и я указал на заднюю дверь Дома Ангела. «Да, он пошел к задней двери, чтобы повидаться с главной монахиней по какому-то делу…”

«ой! Он! Он приезжает примерно в это время года. Я не знал, что это уже было в то время, но он оказал большую помощь Дому нашего Ангела». Сестра Риман, казалось, знала о старом джентльмене.

«Вы знаете, кто этот старый джентльмен?» Это определенно был мой первый раз, когда я его видел, но это было странно, потому что он казался знакомым.

Сестра Риманн покачала головой. «Нет, я действительно не знаю. Я знаю только, что он живет далеко от столицы, и он богат по сравнению с тем, как выглядит. Я думаю, что старшая монахиня знает его уже давно, возможно…”

Затем какой-то ребенок дернул сестру Риман за юбку и прервал ее. «Сестренка, сестренка-ним».

Глаза ребенка были устремлены на коробку конфет в моей руке.

Похоже, по мере того, как разговор затягивался, их терпению пришел предел.

Я спросил с улыбкой: «Можно ли сначала дать конфеты детям?»

«О, да! Только по одному каждому подойдет.»

Когда сестра Риманн дала ей разрешение, настороженные дети начали украдкой приближаться.

Сестра Риманн хлопнула в ладоши и поставила детей в очередь. «Идите все сюда! Приведите себя в порядок!»

Я начал раздавать конфеты детям в очереди, и не успел я опомниться, как Хиллис подошла ко мне и недовольно посмотрела на меня, сказав: «Дешево покупать благосклонность конфетами».

На нытье Хиллис я ответил улыбкой. «Хат, это называется стратегией взрослого человека, обладающего финансовой властью”.

Ну, если вы разбираетесь в технических результатах, то на самом деле я заплатил не за конфеты.

* * *

«Хорошо! Сейчас время обеда!»

Поиграв с детьми во дворе, Лисбон собрала детей в Доме Ангела по зову сестры Риман.

«Ух ты, как я устал». Хиллис не могла преодолеть выносливость детей, и она обливалась потом, изнуренно выдыхая.

Когда я попытался вручить ей носовой платок, когда она сидела на старой деревянной скамье, поспешно появился паладин и протянул носовой платок Хиллису. «Вот ты где».

«О, спасибо тебе, Альбатосс».

После благодарности паладин по имени Альбатосс посмотрел на меня с гордым лицом и быстро вернулся туда, где стоял изначально.

«Положим, по-детски, да?» — спросила Хиллис с легкой улыбкой.

Я сел рядом с ней и ответил: «Ну, это, кажется, не соответствует его возрасту».

При моих словах аура Альбатосса дрогнула, и Хиллис громко рассмеялась. «Пухахахаха!»

«Ха-ха-ха!» Я тоже засмеялся, заразившись ее весельем.

После долгого смеха, просматривая места, где прятались паладины, Хиллис спросил: «Вы слышали что-нибудь обо мне от мисс Розеллис?”

Я покачал головой в ответ на ее вопрос. «Нет, я ничего не слышал».

Хиллис улыбнулась моему ответу, и ее смех был немного претенциозным. «Судя по твоим навыкам в казино, ты кажешься довольно умным. Итак, вы, наверное, догадались, что я занимаю высокое положение, верно?»

Вы были бы дураком, если бы не заметили этого, увидев ее чрезмерную защиту. В этом отношении Лисбон была настоящей дурой. Как вы могли не чувствовать колеблющуюся энергию вокруг вас? О, это было потому, что я переутомила его утром?

Я кивнул, не говоря ни слова, мысленно убежденный, и Хиллис продолжил: «На самом деле у меня почти нет друзей из-за этого, и я также чувствую себя виноватым в том, что подделал свою личность».

Хиллис заколебалась и открыла рот. «Я не знаю, будете ли вы продолжать дружить со мной после того, как услышите мою личность, но на самом деле я … ”

«Святая?» Я перебил Хиллиса.

Хиллис выглядела ошеломленной тем, что я сказал. «Ты, как? Вы сказали, что ничего не слышали от мисс Розеллис.»

«Да, я об этом не слышал”.

«Тогда как?»

Я небрежно обратился к сбитому с толку Хиллису: «Молодую женщину, связанную с храмом, с высоким статусом и выдающимися навыками, всегда сопровождают паладины. В казино вы сказали мне, что место, где вы остановились, было секретом. Розеллис также не знала, где вы живете, поэтому она спросила директора гильдии. Объединив все это, я легко понял:»

На самом деле, когда я впервые увидел ее, я подслушал, как паладин по имени Альбатосс назвал Хиллис святой.

Хиллис удивленно посмотрела на меня. ”Значит, вы говорили неофициально, зная это? «

«Ты велел мне».

«Нет, но все же».

Я не знаю, почему ты удивился, когда заставил меня это сделать. Если бы вы знали, что я заметил, что вы обладаете высоким статусом, не было бы лучше, если бы вы просто замяли это в первую очередь?

«почему? Вы хотите, чтобы я снова говорил официально? Мне удобно говорить официально, потому что я всегда говорю официально с другими».

«Нет, продолжай говорить неофициально».

Я с готовностью согласился на просьбу Хиллиса. «Хорошо. О, но я все равно буду официально выступать на публике. Ну, хотя я не знаю, наступит ли день, когда государственный служащий встретится со святой на публике.»

Когда я игриво заговорил, Хиллис улыбнулась, скрывая свои сокровенные мысли.

«Den~! Иди и поешь!» Собрав всех детей в Дом Ангела, Лисбон махнул рукой и подозвал меня.

«Пойдем поедим».

* * *

Герцог Астерийский прибыл в маленькое кафе, о котором было написано в записке. На окнах кафе были задернуты шторы, как будто оно не работало, хотя уже почти наступило время обеда. На двери также была табличка с надписью «Закрыто». Еще раз проверив записку, герцог толкнул закрытую дверь.

Цепляйся, цепляйся!

Раздался звонкий звонок, и дверь распахнулась. Герцог открыл дверь и вошел в кафе. В кафе женщина средних лет с черными волосами кипятила воду.

«Прошло много времени с тех пор, как мы встречались, ваше высочество, герцог».

«Давно не виделись, ты сказала, что тебя зовут Талария?»

Она слегка кивнула в ответ на вопрос герцога. «Пожалуйста, зови меня сейчас Большой мамой».

«Я понимаю. Похоже, вы очень хорошо используете информационное агентство. Благодаря тебе, урон с территории демона с каждым годом существенно уменьшается”.

Талария скромно покачала головой в ответ на слова герцога. «Нет, вы оказали большую помощь в создании информационного агентства «Большая мама». И ваше Высочество, герцог, является одним из высших руководителей информационного агентства»Большая мама», поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к информации, которую вы хотите, в любое время».

У него был титул одного из трех лучших руководителей, потому что герцог финансировал создание информационного агентства «Большая мама».

«Ха-ха, спасибо тебе за это».

Талария улыбнулась и указала наверх, когда герцог поблагодарил ее и огляделся, сказав: «Человек, которого вы ищете, ждет там наверху».

«Я понимаю. Я должен пойти поздороваться. Извините меня».

Герцог поднялся наверх. На втором этаже кафе старик со слегка седеющими черными волосами расслаблялся и пил чай, сидя.

Как только герцог увидел старика, он снял шляпу и продемонстрировал свои манеры. «Это было так давно, Зендия Блейд-ним».

Герцог назначил встречу с бывшим вождем племени Ворона и дедом Денбурга.

Зендия поднялся со своего места, чтобы поприветствовать герцога с такой же вежливостью. «Ха-ха, прошло много времени, ваше высочество, герцог Астерийский».

Затем герцог улыбнулся и махнул рукой. «Это слишком тяжелая ноша-получать такую любезность от вождя Племени Ворон».

«То же самое и для меня».

Герцог улыбнулся и предложил, оценив игривость Зендии: «Тогда давайте называть друг друга удобными именами».

«Хорошо, давайте сделаем это. Ты уже обедал, свекровь?»

Герцог сел напротив Зендии и ответил: «Ха-ха, еще нет, свекровь».

1. Зять здесь имеет в виду родителя своего зятя.