Глава 192. Валютная реформа (9)

На Восточном вокзале, расположенном в восточной части столицы, как обычно, не было пассажиров или даже персонала станции, ожидающих поезда. Словно для того, чтобы заменить персонал станции, рыцари Черного Водяного Буйвола стояли бок о бок с оружием.

«Этот легендарный человек наконец-то придет?” — спросил Молк.

Вице-капитан Рыцарей Черного Водяного Буйвола пожал плечами и пошутил: «Ну, во-первых, в письме капитана говорится, что этот человек ни за что не придет, но, честно говоря, ему трудно доверять в других вещах, кроме борьбы».

«Да, похоже, у него есть немного мифомании, чтобы сказать, что он лучший художник Племени Ворона с таким мастерством».

«Это верно. Моя дочь рисовала бы лучше, чем это».

Когда члены Рыцарей Черного Водяного буйвола хихикали и болтали, передача взорвалась.

— Поезд сейчас въезжает на Восточный вокзал. Гости, пожалуйста, сделайте шаг назад для вашей безопасности.

Персонала станции не было, но на вокзале прозвучало заранее записанное объявление, и рыцари Черного Водяного Буйвола с застывшими лицами ждали прибытия поезда.

Издалека поезд постепенно замедлял ход и полностью остановился на Восточной станции.

— Когда дверь поезда откроется, пожалуйста, позвольте пассажирам, находящимся внутри, выйти перед посадкой.

Снова прозвучало заранее записанное объявление, и дверь поезда открылась.

Рыцари Черного Водяного Буйвола, наконец, почувствовали озноб при мысли о том, чтобы поприветствовать Думстоуна, вождя племени Ворон, у которого была легенда о том, что он сам разрушил страну.

Это была собачья голова, которая появилась из поезда, несмотря на ожидание напряженных рыцарей.

«О, эта собака. Не слишком ли высоко у него голова?”

«Это не просто немного?”

«Это должен быть человек, который держит его».

Когда рыцари Черного Водяного Буйвола издали негромкий звук, вице-капитан сверкнул глазами и поднес указательный палец ко рту. «Ш-ш-ш!»

Рыцари снова встали на дыбы, услышав предупреждение вице-капитана.

Затем собака, у которой была видна только голова, начала двигаться к входу в поезд, а затем вышла.

Когда он увидел, что собака вышла из поезда, вице-капитан закричал.

«Все готовы к бою!”

То, что вышло из поезда, было трехглавым чудовищем ада, Цербером. Когда рыцари в унисон выхватили свои мечи, Цербер атаковал рыцарей.

«Блэки, остановись!»

С голосом женщины, доносившимся из поезда, Цербер немедленно развернулся и подошел к поезду.

«Наш Черныш чуть не стал причиной несчастного случая. Я сожалею об этом».

Рыцари Черного буйвола вложили меч обратно в ножны с появлением сильных черноволосых мужчин и красивой женщины с косами по бокам.

«Нет, все в порядке».

«Когда он видит меч, он думает, что ты хочешь поиграть и бросится в атаку. Ттак! Блэки, ты не должен ни на кого набрасываться, кроме тех, кто из нашей деревни».

«Ккиинг~» Когда Цербера ударили по голове, он впал в уныние и заскулил.

Рыцари не могли закрыть рты при виде когнитивного диссонанса. Было невообразимо обращаться с самым опасным монстром среди зверей, как с домашней собакой.

Цербер был монстром, где победа не могла быть определена, даже если бы пять рыцарей, которые могли владеть клинком ауры, немедленно атаковали его.

«Мое представление запоздало. Меня зовут Гестия Блейд, я исполняю обязанности заместителя вождя Племени Ворон.»

Вице-капитан, который был очарован представлением Гестии, пришел в себя и отдал честь как лидер.

«Мы-рыцари Черного Водяного Буйвола под командованием генерала Кровавого».

«ой! Я много слышал от своего дяди. Должно быть, тебе тяжело из-за моего тупого дяди».

«Нет, скорее мы те, кто причиняет Кровавому-ним неудобства. Но … «

Гестия смущенно улыбнулась, когда вице-капитан посмотрел на Цербера.

«Это, я собирался оставить Блэки позади, но он все еще щенок, поэтому он не оставит меня».

«… Ты имеешь в виду щенка?»

Он не мог поверить, что собака такого размера, что она была длиной в два метра от ног до головы, все еще была всего лишь щенком.

«Да, я слышал, что Племя Драконов приводило драконов, поэтому я подумал, что все будет хорошо, и привел его, но все в порядке, верно?»

«Возможно, да. Вероятно, все будет в порядке. Ты можешь спрятать его в карете».

К счастью, карета была просторной даже с Цербером на борту. Но это была также история для тех случаев, когда Цербер не устраивал беспорядков.

Гестия слегка улыбнулась, прочитав выражение лица вице-капитана.

«Тебе не нужно беспокоиться о Блэки, потому что он спокоен. Он оставался спокойным все время в маленькой карете, когда я поехал в Астериум.”

«Тогда это большое облегчение. Мы организовали карету в соответствии с количеством людей, так что давайте поедем».

Под руководством рыцарей Черного Водяного Буйвола Гестию и Ворон тайно подвели к карете.

-о-

«Хм, давай сыграем еще один раунд».

Герцог Астерии нахмурился, глядя на шахматную доску с девятью полями боя. Хотя король еще не был захвачен в плен, по сути, это было как раз перед тем, как ему пришлось сдаться.

«Я рад играть больше, но нам пора потихоньку отправляться во дворец», — отметил я.

Герцог посмотрел на часы. «Это уже случилось в этот раз. Время всегда летит, когда ты становишься старше”.

«Тогда я уберу».

Когда я убрал шахматные фигуры и доску, герцог облизнул губы.

«Вы знаете термин «шахматы гостеприимства»?»

«Я знаю».

Герцог проворчал в ответ на мой ответ. «Тогда как ты мог не проиграть в игре? Ты же знаешь, я герцог».

Я ответил с улыбкой на его ворчание: «Чемпион не должен проигрывать».

Герцог улыбнулся и допил свой чай. «Ахахаха, ты говоришь, что ты чемпион?»

Я смущенно улыбнулась на этот вопрос. «Ха-ха, на самом деле я скорее претендент, чем чемпион».

«Челленджер?» Герцог с любопытством посмотрел на меня.

«Да, одна из моих сестер хороша в шахматах на девятом поле боя, и мой рекорд с ней составляет 52 к 48».

«Впечатляет, что она лучше играет в шахматы, чем ты. Я бы хотел хоть раз встретиться с твоим братом и сестрой. Может быть, они в столице?»

«Нет, она в моем родном городе».

Было бы ужасно, если бы моя старшая сестра была в столице. Честно говоря, если отец был человеком номер один, с которым я не хотел встречаться из людей в моем родном городе, то второй была моя старшая сестра.

Моя старшая сестра-гений, которая с первого взгляда может понять, как я жил, как только она меня встретит.

«Это так? Что она за человек?»

Герцог Астерийский, казалось, нашел это интересным, поставил чашку с чаем и спросил о моей старшей сестре.

«У моей сестры болезненное телосложение, и поэтому она была единственной, кого исключили из обучения моего отца и кто читал только книги».

Честно говоря, я ревновал. Пока я был перегружен работой, моя старшая сестра ела закуски и смотрела на меня счастливо, страдая, как собака. Этот взгляд действительно напоминал дьявола.

”Тогда ты сказал, что ты из семьи рыцаря? «

Обстановка в семье рыцаря была создана самой моей тетей. На самом деле, я слышал, что она заставляла своих подчиненных проникать в книгу документов Ордера и манипулировать ею. Было невозможно подделать магию удостоверений личности, но было легко замаскировать другие документы.

«Да, во времена моего прадеда мы были посвящены в рыцари, и мы просто сохраняем статус дворянства».

Начиная с рыцарей Первого класса, один мог передать титул дворянина одному ребенку. Следовательно, я был дворянином с моим поддельным удостоверением личности, но если бы у меня был ребенок, мой ребенок не был бы дворянином.

“Если это было во времена твоего прадеда, то, должно быть, во времена пришествия Короля Демонов. Чтобы быть посвященным в рыцари, сражаясь против армии Короля Демонов, твой прадед, должно быть, был героем”.

На самом деле, мой прадедушка был тем, кто получил голову Короля Демонов.

«Да, это так. Он был героем.»

Если быть точным, он был скорее чемпионом, чем героем. От того, что я герой, у меня мурашки бегут по коже. Это было тем более ужасно, что я чувствовал Священный Меч, спрятанный внутри моего костюма.

Я не знаю, почему меня следует называть героем, когда у моей тети есть меч, который сразил Короля Демонов. И тем более как героиня.

«Давай, пойдем во дворец прямо сейчас».

Когда герцог Астерийский поднялся со своего места, я тоже последовал его примеру и схватил свою сумку.

-о-

Карета, в которой ехали мы с герцогом, миновала внешний замок императорского дворца и достигла контрольно-пропускного пункта.

«Прошло много времени, ваше высочество, герцог”. Герцог Астерии слегка улыбнулся мужчине средних лет, приветствовавшему его.

«Давно не видел начальника Отдела Центральных церемоний. Как у тебя дела?»

Похоже, на уровне герцога даже контрольно-пропускные пункты были укомплектованы для него персоналом уровня министра.

«Ха-ха, благодаря тебе я был здоров. На этот раз ты привел другого друга».

Глава отдела церемоний посмотрел на меня, когда я села рядом с герцогом, и улыбнулся.

«Глонт умолял меня взять с собой еще одного человека. Вот почему я привел нового рекрута”.

Начальник отдела церемоний хлопнул в ладоши, как будто выяснил обстоятельства.

«Ага, я понимаю. Роузленд, должно быть, уже поднялся на четвертый ранг престижа. Вы знаете, было много отделов, которые следили за ним, так что, вероятно, его легко повысили”.

Учитывая, что большинство государственных служащих не получают первого ранга до достижения пенсионного возраста, можно было видеть, насколько компетентен был Роузленд.

Герцог Астерии ухмыльнулся, когда глава отдела церемоний кивнул. “Этот тоже очень способный. Глонт, у него очень хорошие люди».

«Ха-ха-ха, я понимаю. Он определенно гарантированный талант, так как его превосходительство премьер-министр и генерал Глонт боролись за то, чтобы заполучить его».

Подожди! Мне кажется, я услышал что-то очень плохое.

Кто и кто боролся за меня? Премьер-министр и директор Гильдии Глонт?

Вау, так я чуть не оказался в казначействе? Я чуть не попал в ночной сверхурочный ад, который сам себе устроил. Я должен буду поблагодарить вас, когда позже встречусь с директором Гильдии Глонтом.

«Но я слышал, что ты пристально смотришь на Глонта, потому что я не привожу с собой государственного служащего из Центрального отдела церемоний?»

Глава Отдела Центральных церемоний махнул рукой в ответ на игривую болтовню герцога Астерии. «Эйго! Как я мог осмелиться так свирепо смотреть на генерала Глонта? Влияние генерала огромно не только в императорской армии, но и в каждом департаменте.»

«Значит, он солгал мне?»

Когда герцог внезапно спросил с серьезным лицом, глава отдела церемоний не знал, что делать, и разволновался.

«О, нет, это не…”

Если глава отдела церемоний пристально смотрел на директора Гильдии Глонта, это означало, что глава отдела церемоний был недоволен герцогом, и наоборот, если он не смотрел, то директор Гильдии Глонт солгал герцогу. Любой из этих двоих мог стать его врагом, если глава отдела церемоний не отреагирует должным образом, независимо от того, какую сторону он выберет.

С помощью всего лишь краткого разговора он был хорош в том, чтобы прижать своего противника к стене.

«Ахахаха, я шучу. Я знаю, что ты слабоумный, кажется, я отпускал ненужные шутки.”

«Ахаха…Да….”

Несмотря на заверения, я готов поспорить, что любой, кто поднялся бы до такого уровня, не был бы слабоумным. Вместо того, чтобы глава отдела церемоний был слабоумным, лучше было сказать, что у герцога острый язык. Прошло совсем немного времени, но лицо начальника отдела церемоний, который заставил себя улыбнуться, казалось, постарело.

«А теперь беги к Артемию и скажи ему, что зубы старого тигра еще не вырваны. Вот почему ты ждал меня на контрольно-пропускном пункте, не так ли?»

При словах герцога Астерии вымученная улыбка главы отдела церемоний превратилась в жесткое выражение.

Артемий, на которого ссылался герцог, был фамилией премьер-министра Арканты. Одним словом, премьер-министр смотрел, жив и здоров ли еще старый герцог или нет.

«Ну, тогда мы отправимся туда. Увидимся позже”.

По приказу герцога всадник тронулся с места, и мы направились во дворец, не проверяя мой багаж. Лошадь и карета не могли въехать во внутренний дворец, поэтому мы вдвоем вышли из кареты и вошли внутрь.

«Как бы вы ответили, если бы сейчас были начальником отдела церемоний?»

Я ответил легкой улыбкой, когда герцог Астерии внезапно спросил.

1. Разница здесь не ясна. Сырое слово для обоих означает «герой», поэтому я решил использовать «чемпион» и «герой».