Глава 73.2. Приключение Ланселота (2) Часть 2

Темной ночью после захода солнца несколько мужчин в тюрбанах и защитных масках для защиты от песка слезли со своих верблюдов и огляделись. Они выглядели взволнованными, освещая окрестности факелами.

«Нашел его! Это здесь!»

Услышав крик издалека, мужчины быстро направились в его сторону. Там было девять трупов с оружием и разбитая повозка, немного зарытая в песок.

«Капитан Малесия! Добро пожаловать!» Человек, который кричал, сказал:

Когда люди, нашедшие тела, увидели приближающихся мужчин, они прекратили поиски и отдали честь.

«Все в порядке. Продолжай.»

Когда заговорил самый пожилой на вид мужчина средних лет по имени капитан Малесия, мужчины возобновили поиски, даже не взглянув на него.

«Вы, ребята, тоже помогите».

Малеция привычно помассировала старый шрам, который занимал один глаз, и приказала. Люди в тюрбанах немедленно разделились и отправились помогать в поисках.

“что случилось?” — спросила Малесия, когда он опустил защитную маску.

Самый высокопоставленный молодой человек в поиске ответил с напряженной позой: «Да! Он был уже мертв, когда мы его нашли!»

«Я это вижу. Я спросил, как они умерли и кто это сделал.»

Молодой человек ответил на замечание Малесии жестким взглядом. «Я прошу прощения!»

Малеция равнодушно посмотрела на молодого человека. Любой мог бы сказать, что этот человек очень нервничал. Он никак не мог так хорошо выполнять свою работу.

Малесия, чувствуя себя беспомощным внутри, перевел взгляд на тела и продолжил: «Все в порядке. Я сам выясню, как он умер. Так где же багаж, который они перевозили?»

Молодого человека прошиб холодный пот. «Это, это… Мы не можем его найти”

“Что!”

Когда Малеция внезапно перешла от тихого разговора к крику, молодой человек пришел в ужас и извинился: «Извините, мне очень жаль!»

«Черт возьми!»

Малесия осмотрела тела, не обращая внимания на испуганного молодого человека. Вероятность того, что убийцы забрали багаж, который несли эти тела, была высока.

Малесия осмотрела тела в поисках как можно большего количества информации об убийцах. На теле не было ран от меча. Нет, не говоря уже о ранах от меча, тела были слишком чистыми. Не было ни единого признака внешних повреждений.

К счастью, тела еще не разлагались и не было никаких признаков того, что пустынное чудовище выкопало и съело тела.

Малеция сняла с тел одежду. Возможно, из-за знойного климата пустыни посмертная жесткость еще не вступила в полную силу, так что раздеть тела было не слишком сложно.

После того, как Малеция раздела тела, он заметил один общий фактор с телами. У каждого был большой черный, красный синяк посередине груди.

Малеция осторожно надавила на грудь трупа. Пальцы, сжимавшие грудь, впились внутрь; он не чувствовал ребер, защищающих сердце. Малеция подняла кинжал и медленно вскрыла сундук.

Вскрыв каждое тело, Малеция обнаружила, что сердце и ребра каждого тела были полностью уничтожены одним ударом. Это было мастерство эксперта.

Малесия была уверена. Это было настолько чистое убийство, что по сравнению с ним те, кто убивает одним ударом в жизненно важную точку, выглядели любителями.

Был ли это убийца?

Нет, на теле нет никаких признаков применения яда. Он никогда не слышал об убийце, который не использовал бы яд. Если бы он существовал, как убийца, он был бы не более чем третьесортным дураком, независимо от того, хороши его навыки или нет. Кроме того, казалось более уместным назвать это охотой, а не убийством, поскольку это было такое чистое убийство.

Так был ли убийца экспертом по охоте? Узнать так много информации не представлялось возможным.

Малеция встала, когда его мысли зашли в тупик.

«Вы, ребята, извлеките тела и продолжайте обыскивать окрестности», — приказала Малесия.

«Да, сэр!»

Оставив позади сурового молодого человека, отдающего честь, он подозвал прибывших с ним подчиненных.

“Мы возвращаемся”, — сказала Малесия.

“Да!”

Малеция и люди в масках вскарабкались на своих верблюдов и быстро поскакали. Их целью был Захарам, святое место, в честь которого была названа пустыня.

* * *

«Хааа~ Это был хороший сон.” Ланселот зевнул и потянулся, лежа в постели.

Они не только смогли снять номера в гостинице прошлой ночью с помощью Хиллис, она даже оплатила все расходы по размещению в качестве извинения.

Когда Ланселот вставал с постели, в комнату вошел Мак. «О, ты проснулся?”

Судя по влажным волосам Мака, он, похоже, проснулся рано, сделал зарядку и быстро принял ванну.

«да. Ты хорошо спал?” — спросил Ланселот.

Поздоровавшись с Маком, Ланселот улыбнулся, когда они с Маком спустились на первый этаж гостиницы позавтракать.

«ой! Друзья из племени Ворон! Хорошо ли ты спал?”

На первом этаже гостиницы паладины уже сидели и завтракали.

Ланселот радостно приветствовал их, прежде чем осторожно спросить паладинов: «Да, гм. Ты вообще спал прошлой ночью?»

На вопрос Ланселота паладины дико расхохотались.

«Ahahaha! Конечно, мы хорошо выспались!”

«Да, да. Мисс Сентесс милостиво прекратила наказание только в час ночи.»

“Да, так милосердно!»

Было чуть больше 9 вечера, когда паладины были наказаны, опустив головы на землю. Ланселот подсчитал, что паладины пролежали на земле четыре часа.

Тем не менее, в словах паладинов не было и следа лжи.

В то время как Ланселот был ошарашен, Мак, естественно, втиснулся в группу паладинов и украл кусок хлеба, прежде чем лукаво сказать: «Вау! Святая так милосердна. Вы так не думаете, сэр дипломат?»

Хитрость Мака лишила Ланселота дара речи. Паладины тяжело кивнули в ответ на слова Мака. «Ahahaha! Значит, этот парень тоже знает!»

«Вот именно! Я кое-что знаю! Ха-ха-ха!» — сказал Мак.

Ланселот сделал шаг в сторону от группы паладинов.

«Почему ты уходишь все дальше?»

Я просто не хочу быть рядом с вами, извращенцами-садистами.

Проглотив эти слова, Ланселот вместо этого рассмеялся и сказал: «Ха-ха, интересно, что у нас на завтрак?»

Ланселот прошел сквозь группу паладинов, в то время как хозяин гостиницы старательно нес пиво и еду к столу, казалось бы, в порядке после того, как Хиллис угостил его прошлой ночью.

Каким-то образом Мак уже стоял плечом к плечу с паладинами и выглядел так, словно пытался устроить утреннюю вечеринку с выпивкой.

«Не пей до такой степени, чтобы быть пьяным!» — сказал Ланселот.

Мак махнул рукой, как бы говоря Ланселоту, чтобы он не волновался.

«Кья! Вот в чем дело!»

Паладины восхищенно зааплодировали, увидев, как Мак одним глотком выпил пиво.

«Это по-мужски!»

«Это круто!»

Попивая пиво, охлажденное ночным бризом пустыни, паладины и Мак танцевали и пели.

«Оооо~! Мой друг! Не смотри на ту женщину в гавани! Не смотри на нее, потому что я уже был одержим ее красной юбкой!»

«Не смотри!»

«Пей!»

Они пели песни, которые никто бы никогда не подумал, что паладины будут петь, и приветствовали их бокалами пива. Ланселот вздохнул, увидев Мака в центре всего этого, одним глотком опрокидывающего стакан пива, который казался больше его головы.

«Что все это значит?» — спросила Лейша, спустившись в какой-то момент на первый этаж.

Ланселот думал о том, что сказать, но вместо этого просто ответил со вздохом. Услышав его ответ, Лейша перестала задавать какие-либо вопросы и заказала завтрак.

После долгого запоя они постепенно успокоились, когда Хиллис спустилась поздно, полностью остановившись к тому времени, когда она закончила свой завтрак.

«О боже? Почему ты остановился? Продолжайте запихивать пиво себе в глотки. Вы ублюдки».

От доброжелательной улыбки Хиллиса паладины вспотели.

«О, нет. Все в порядке», — сказали они.

«почему? Было так приятно видеть, как вы, ребята, разрушаете наши планы на будущее. Может, мне тоже чего-нибудь выпить?” — спросила Хиллис.

«Прости! Пожалуйста, что угодно, только не алкоголь!»

«Ты не можешь! Все, что угодно, только не алкоголь, пожалуйста!»

Когда они опустились на колени, пытаясь отговорить Хиллиса от выпивки, Лейше вдруг стало очень любопытно.

«Интересно, что происходит, когда она пьет, что они так много просят?»

«Кто знает?» — сказал Ланселот.

Ланселоту тоже было немного любопытно. Затем он увидел, как Мак открывает бутылку вина, и подошел к Хиллису.

«Ия, не расстраивайся так. Ты почувствуешь себя лучше, если выпьешь чего-нибудь холодного, — сказал он.

Сказав это, он налил вино в чашу Хиллиса.

«Спасибо», — поблагодарила его Хиллис и начала пить вино.

«Разве это не вино?”

Ланселот кивнул в ответ на вопрос Лейши.

Услышав это, паладины начали кричать.

«Нет!»

«Все бегите!»

Лицо Хиллис начало краснеть, и она начала икать. «Божественно, Иккинг! Наказание!»

Белая молния вырвалась из руки Хиллиса и превратилась в форму хлыста.

«Как ты смеешь, Иккинг! Ты, Иккинг! Беги!»

Кнут замахнулся на паладина, стоявшего ближе всех ко входу в гостиницу.

Поняв, что уже слишком поздно, паладин накрылся маной для защиты.

«Аааааааааааа!»

Хотя он был защищен маной, этого было недостаточно, чтобы заблокировать магию Хиллиса. Его ударило током и потащило к Хиллису.

«О боже! Иккинг! Бедняжка. Иккинг!»

Паладин был без сознания от удара током, когда Хиллис погладил его по голове, исцеляя его.

«Боже мой, Иккинг! Милосердие».

А потом начался ад.

* * *

Малеция опустилась на одно колено перед алтарем, чтобы выразить ему свое уважение. Закончив, он встал и обратился к мужчине, стоявшему рядом с алтарем:

«Извините, но кристалл сердолика, похоже, был украден неизвестными преступниками по пути сюда».

Старик в черном плаще с капюшоном пришел в ярость от доклада Малесии. «Что! Ты называешь это отчетом?!»

«Прости, мне следовало уделить этому больше внимания. Это была моя некомпетентность, которая стала причиной этого».

Услышав извинения Малесии, старик издал гневный рык. «Ты называешь это оправданием! Ты так говоришь, потому что не знаешь, насколько важен этот кристалл?!»

Старик сердито попытался ударить Малесию посохом по голове, но остановился, увидев свирепые глаза Малесии.

«Я прошу тебя относиться ко мне с мудростью».

Хотя Малеция подчинялся старику, его происхождение не позволяло старику действовать опрометчиво. Старик хорошо это знал, поэтому, хотя он и был зол, он больше не мог этого выразить.

«Ты…! Ты!”

Малеция встал со своего места, а сердитый старик остался позади.

«Куда ты идешь!»

Услышав крик старика, Малеция оглянулась на него. Старик вздрогнул от пристального взгляда Малесии.

”Мы должны найти преступников, чтобы вернуть кристалл сердолика».

«Фу, ты знаешь, кто преступники?»

Малеция ответила с усмешкой на дрожащий голос старика.

“В последнем отчете говорилось, что было трое богатых молодых мужчин и женщин с черными волосами, чье богатство оказало бы большую помощь. Они сказали, что собираются ограбить их по дороге, так что вполне вероятно, что эти трое черноволосых людей являются виновниками».

После того, как он закончил говорить, Малесия быстро вышла из комнаты. Старик дал выход своему гневу еще долго после того, как Малесия вышла из комнаты. «Ты…! Мелкий бессильный прокурор!»

Старик хотел что-то сломать, но в алтарной комнате он ничего не мог сломать. Более того, он был не в том положении, чтобы опрометчиво покидать комнату. У него не было другого выбора, кроме как держать свой гнев внутри и ждать в алтарной комнате, пока ритуал не закончится.