Глава 74.1. Приключение Ланселота (3) Часть 1

Примерно в обеденное время Хиллис встала, держась за голову. Встав и оглядевшись, Хиллис поняла, почему она вернулась в свою комнату, лежа в постели.

Она немного поспала, прежде чем спуститься на первый этаж на завтрак. Когда она подумала, что им нужно скоро уходить, чтобы отправиться в святое место Захарама, она увидела, что паладины устраивают вечеринку с выпивкой, поэтому она отругала их. На этом ее воспоминания закончились.

«Э-э, моя голова».

Хиллис проснулась с таким чувством, словно у нее было похмелье. Когда она пришла в себя, то заметила, как ей хочется пить.

Когда Хиллис почесала в затылке и подумала о том, чтобы спуститься вниз за водой, она обнаружила стакан воды на столе в комнате. Так как был уже день, в комнате становилось жарко. Хиллис полагал, что вода, к сожалению, тоже будет теплой, и решил выпить ее как можно быстрее.

«А?»

Вопреки ее ожиданиям, вода была прохладной. Ее жажда, казалось, была утолена освежающей водой, которая не была ни слишком холодной, ни теплой.

Как могла вода оставаться такой прохладной? Когда она внимательно посмотрела на стакан с водой, который держала в руках, то обнаружила, что к нему была применена магия. Хиллис хорошо знал святую магию, но это была не святая магия. Как таковая, она не была уверена в точном типе магии, применяемой к нему.

Тем не менее, она могла догадаться, кто сотворил эту магию; это была Лейша. Она была единственным волшебником, способным использовать магию на стакане воды в комнате Хиллиса.

Во-первых, не каждый мог войти в ее комнату из-за сильной бдительности паладинов. Даже если бы в деревне оазиса были другие волшебники, паладины не позволили бы им безрассудно использовать свою магию.

«Хух-ху».

Хиллис рассмеялась, как будто что-то замышляла. Если подумать, ей нужен был волшебник, чтобы остудить ее в жару. Это было по эгоистичной причине, но она решила предложить им путешествовать вместе с Воронами.

Кроме того, Вороны сказали, что в любом случае собираются нанять проводника, чтобы выбраться из пустыни. Это была бы удовлетворительная сделка «давай и бери» друг с другом.

Хиллис напевала, спускаясь на первый этаж, но не могла не удивиться ожидающей ее сцене.

Посреди первого этажа Мак был связан веревкой и висел вниз головой.

«Что это такое?» — воскликнула Хиллис, потрясенная неожиданным зрелищем.

Слуга подбежал и спросил: «Вы хорошо себя чувствуете, мисс Сентесс?»

«Хм? Да, я в порядке, но что здесь происходит?”

На вопрос Хиллис глаза служанки расширились, когда она спросила: «Ты не помнишь?»

«Помнишь? Теперь, когда я думаю об этом, у меня немного болит голова», — сказал Хиллис.

Слуга быстро налил немного воды и предложил ей. «Ты почувствуешь себя лучше, если выпьешь немного воды».

«Спасибо. А?» У Хиллис возникло странное чувство дежавю, когда она получила стакан воды от слуги.

По какой-то причине ей показалось, что она получила точно такой же стакан. Думая, что это просто мимолетная прихоть, Хиллис выпила полученную воду. За эти годы было налито слишком много чая и напитков, чтобы она могла назвать это чувством дежавю.

Напротив, ситуации, когда она сама наливала себе напитки, были редки.

«что не так?» — спросил слуга.

Хиллис рассмеялся: «Ничего страшного, но почему этот человек так висит?”

Слуга неловко ответил: “Это значит, что он наказан”.

“Наказание? Кто его наказывает?” — спросила Хиллис.

” Это тот человек», — сказал слуга, указывая.

Хиллис посмотрела туда, куда указывал слуга, чтобы увидеть Лейшу, у которой было сердитое выражение лица, которое даже Хиллис мог легко заметить.

«Ия, мисс. Пожалуйста, не могли бы вы развязать это сейчас!” — спросил Мак.

Несмотря на то, что она висела вниз головой, Лейша была ошеломлена, увидев, что улыбающийся цвет лица Мака ничуть не изменился.

«Больше всего на свете, разве мисс не сказала, что тебе тоже было любопытно? Я виноват только в том, что утолил твое любопытство, — попытался урезонить его Мак.

«Это то, что ты должен сказать перед ними прямо сейчас?”

Когда Лейша указала на это, паладины начали подбадривать ее, постанывая.

“Вот именно! Мисс из племени Ворона, пожалуйста, накажите его еще немного!”

“Мисс, вы можете это сделать!”

Увидев это зрелище, Хиллис спросил слугу: «Что не так с этими парнями?»

Паладины были обуглены в разных местах, как будто в них ударила молния. Отвечая, слуга избегал ее взгляда.

«Я не уверен… Ну, я полагаю, вы могли бы сказать»причинное возмездие».

«Причинное возмездие?» Хиллис наклонила голову в ответ на непонятный ответ служанки.

Однако, прежде чем услышать подробности, пришло время отправиться в святое место Захарам, так как они сильно отстали от графика.

Хиллис направилась прямо к Ланселоту и его спутникам, чтобы попросить их пойти с ней.

«Извините».

Когда Хиллис приблизился, Ланселот удивленно вздрогнул. Адское переживание, пережитое утром, еще не исчезло из сознания Ланселота.

Хиллис заметила, что что-то не так, когда Ланселот проявил признаки страха перед ней. Она чувствовала себя несколько неловко, видя, как Ланселот прячется за Лейшей.

«Ты только что проснулся?” — поздоровалась Лейша со слегка виноватым выражением лица.

Учитывая, как странно все себя вели, Хиллис задалась вопросом, что произошло в тот период, когда она потеряла память. Однако она решила отбросить свое любопытство.

«Да, я с благодарностью выпил воду в комнате. Я заметил, что на нем была магия. Это мисс Лейша применила к нему магию, верно?” — спросила Хиллис.

Лейша замахала руками и вела себя скромно. «Ну, это не имеет большого значения”.

«О, если подумать, разве ты не говорил, что искал проводника, чтобы выбраться из пустыни?”

Лейша кивнула: «Да, торговцы, которых я ранее нанимала в качестве проводника, внезапно превратились в бандитов, и поэтому мы заблудились посреди пустыни».

Хиллис хлопнула в ладоши, как будто они натолкнулись на огромное состояние, и высказала Лейше свое предложение. «Тогда как насчет того, чтобы пойти с нами? В нашей личности нет никакой неопределенности, и мы хорошо знаем дорогу, потому что это паломнический маршрут. Прежде всего, у нас есть верблюды и пустынные экипажи, чтобы вам было удобнее путешествовать по пустыне”.

Хиллис говорила так, как будто была внимательна, но на самом деле ей не терпелось использовать магию Лейши, чтобы уберечь ее от жары.

«Это очень щедрое предложение… Но я не принимаю решения,-сказала Лейша, украдкой взглянув на Ланселота, прячущегося за ее спиной.

Во-первых, Мак и Лейша были виноваты в том, что попали в такую ситуацию посреди пустыни, поэтому они согласились следовать инструкциям Ланселота.

Хиллис знала только приблизительные подробности их бедственного положения, а не всю историю, поэтому она была удивлена, услышав, что дочь Думстоуна, Лейша, не принимала решений.

Взгляд Хиллис, естественно, обратился к Маку, который висел вниз головой под потолком.

«Ха-ха-ха, это тоже не я».

«Тогда?» Хиллис посмотрел на Ланселота, который слегка высунул голову из-за спины Лейши.

Итак, вы хотите сказать, что Мак подтолкнул Ланселота вперед прошлой ночью, потому что он действительно принимал решения, а не потому, что думал, что это будет неприятно?

Хиллис не могла не удивиться.

«Что ты об этом думаешь?” — спросила Лейша, поворачиваясь к Ланселоту, пока он размышлял над этим.

«Ну, начнем с моего заключения, я думаю, что предложение приемлемо. Прежде всего, это большая заслуга в том, что ваши личности заслуживают доверия и им можно доверять, в дополнение к тому, что вы знаете путь, как вы сказали. Однако группа мисс Сентесс находится на паломническом маршруте, так что вы, вероятно, обойдете храм, а не выйдете прямо из пустыни. Однако, учитывая скорость, с которой передвигаются проводники из обычных деревень, маловероятно, что будет существенная разница во времени по сравнению с путешествиями на верблюдах и повозках. Поэтому я думаю, что лучше пойти с группой мисс Сентесс, которая не нуждается в нашей защите».

Хиллис бросил удивленный взгляд на Ланселота после его хладнокровного анализа, что побудило Ланселота снова быстро спрятаться за Лейшу.

«Ну, я думаю, что все решено. Ты не подведешь меня сейчас?» — спросил Мак.

Лейша просто проигнорировала Мака.

«Когда мы уезжаем?”

На вопрос Лейши Хиллис грациозно улыбнулась. “Как только все будут готовы?”

“Я быстро схожу за своими вещами и принесу их вниз”.

Лейша и Ланселот разошлись по своим комнатам.

«Подожди, подожди! Мисс! Пожалуйста, развяжи меня, прежде чем уйдешь!” Мак боролся, свисая вниз головой с потолка, но его никто не слушал.

* * *

Малеция повел своих непосредственных подчиненных в ближайшую деревню-оазис, откуда были найдены тела.

Он не мог проследить след черноволосых людей, которые украли кристалл сердолика в пустыне, но он был уверен в одном. Преступники были теми, кто приближался к его подчиненным, которые переоделись торговцами. Было две причины, по которым Малеция была так уверена в этом.

Во-первых, весь багаж, который перевозили его подчиненные, исчез. Другой причиной был последний отчет от его людей. Согласно окончательному отчету, преступники дали им золотую монету под предлогом найма гида.

Золотых монет было слишком много, чтобы просто нанять гида. Даже невежественные дети знати знали цену золотым монетам. Его люди должны были заподозрить неладное с того момента, как им с готовностью предложили золотую монету в качестве проводника.

Кроме того, преступники носили на поясе мешки с серебряными и золотыми монетами, когда путешествовали. Как бы вы на это ни смотрели, это был акт, направленный на то, чтобы спровоцировать мужчин на нападение.

Самое главное, если бы они просто хотели нанять гида, они бы не взяли весь багаж, что было бы громоздко.

Если бы они хотели ограбить мужчин, они бы просто забрали позолоченный тотем или мешочки с деньгами. Однако исчез не только кристалл сердолика, но и весь багаж, который перевозили мужчины. Кристалл сердолика был самым важным предметом среди вещей, которые несли его люди, но это не означало, что им не нужен был другой багаж.

Это были предметы для ритуала у алтаря. В них не было особой необходимости, но было бы лучше, если бы они у них были. Общая подготовка ритуала задерживалась из-за исчезновения багажа.

Бандиты, очевидно, приблизились с целью украсть кристалл сердолика и отсрочить ритуал.

Он ненадолго обратил свое внимание на новость о том, что паломничество святой было решено, но затем это произошло. Такая боль в шее действительно была слишком неприятной.

Даже если бы он попытался угадать, кто пытался сорвать ритуал, возможности включали три, нет, более пяти организаций, так что он не мог понять, кто это сделал.

«Черт возьми». Малеция нахмурилась и тихо выругалась.

Все, что им нужно было сделать, это просто отодвинуть ритуал назад, но старый маг, ответственный за ритуал, боялся неожиданных событий, поэтому он продвигался вперед, несмотря на ненужный риск.

Малеция считала, что старик, охранявший алтарь, был слишком уверен в своих навыках.

Когда Малеция выглядел несчастным, сопровождавшие его мужчины очень занервничали. Малеция ненавидел вымещать свой гнев на своих людях, но его люди боялись самого его гнева. Малеция подумала, что, может быть, ему следует пошутить, чтобы успокоить нервозность своих людей, но он остановился. Он не знал почему, но его шутки всегда ухудшали атмосферу и придавали ситуации плохой конец.

Малесия и его люди прибудут в деревню оазиса гораздо позже полудня.

Малесия указал на своих людей и приказал: «Вы и вы начинайте исследовать универсальный магазин. Ты, ты и ты идите и найдите деревенского старосту. А остальные пойдут со мной в гостиницу».

«да!» Мужчины с грохотом ответили на приказ Малесии и разбежались.