Сун Оу вздрогнула, увидев, как зеленая скользкая змея щелкает языком. Его треугольная голова указывала на то, что он ядовит. Его страх перед грызунами был лишь одним из его иррациональных страхов и отвращения к грязным вещам. Хотя он не так боялся змей, его руки и ноги были связаны, оставляя ему только возможность ждать, пока они уйдут.
«Двигайся, или я промахнусь», — крикнула Хун Цзю.
Хун Цзю вытянул правую руку из цепей и осторожно метнул камень в голову змеи, разбрызгивая ее одним махом.
«Брат Хун, молодец. Как тебе удалось щелкнуть, когда твой цихай запечатан?»
Хун Цзю улыбнулся: «Основной принцип Пустых ладоней заключается в слове «пустой». Абельс думал, что запечатывания моего истинного меридиана ци недостаточно, поэтому он запечатал еще шесть точек меридиана, хотя на самом деле это не имеет никакого отношения к моя истинная ци. Они просто взаимосвязаны. Независимо от того, сколько у вас истинной ци, это непрактично, если вы не можете понять идею, стоящую за «пустым» словом».
Сун Оу, зная, что Хун Цзю не научит его секрету Пустых ладоней, спросил: «Сколько времени тебе нужно на этот раз?»
«Десять дней», — ответил Хун Цзю. «Я пытался снова и снова, но восстановил лишь небольшое количество энергии. Моя правая рука — единственная конечность, которой я могу двигать в данный момент. При таких темпах мне потребуется более десяти дней, чтобы восстановить полный контроль над мое тело.»
«Десять дней?!»
«Что за спешка?» Хун Цзю посмотрела в потолок и откинулась на сено. Он усмехнулся: «Если я не могу сделать это за один день, я сделаю это за десять дней. Если я не могу сделать это за десять дней, я сделаю это за год. не умер, у тебя еще есть шанс. Просто наберись терпения».
Сон Оу не был настолько глуп, чтобы понять логику, а десять дней — не такой уж большой срок. Его проблемой был страх перед грызунами: «Людям здесь не место. К черту Злых Духов, их грызунов и змей. Я даже не знаю, где мы находимся».
Сун Оу понятия не имел, что Хун Цзю будет пить змеиную кровь и есть их плоть, но никогда не причинит вреда грызунам. Хун Цзю однажды пришлось соревноваться с грызуном за змеиное мясо, в результате чего он решил: «Госпожа удача помогает тем, кто помогает себе сам. Змеи ленивы, а грызуны усердны, но первые являются естественным врагом вторых. Нет большей несправедливости. чем это, и я не потерплю этого». Отныне он стал экспертом-хранителем грызунов-истребителей змей.
Выслушав стон Сун Оу, Хун Цзю открыл глаза и тщательно осмотрел труп змеи, пока его не осенило. Хун Цзю изучал каждую деталь с тех пор, как попал в тюрьму, от людей, которые доставляли им еду, до приспешников Злых Духов. Он заметил на них своеобразный запах металла, но не смог определить запах. Однако, внимательно изучив змею, он понял, что виновата змея.
Хун Цзю было легко убивать змей. Однако он заметил, что ленивые змеи должны были впадать в спячку, так как была зима. Поэтому было ненормально, чтобы в тюрьме находилась активная змея. Он мог представить только одно разумное объяснение: они были не в темнице, а в огромном склепе. Единственное место, где они могли найти активных змей зимой, было глубоко под землей, где было холодно, влажно и тепло. Это привело к ключевому вопросу: почему этот склеп стал исключением?
После того, как Хун Цзю проанализировал информацию и попросил Сун Оу разобраться в его мыслях, он заявил: «Я знаю, где мы сейчас находимся!»
Затем Хун Цзю перешел на шепот.
Хотя люди знали о горе Далуо, они не знали, почему их ученики жили на горе так далеко от остальной цивилизации, что они ели, пили и какой у них образ жизни. На горе Далуо был древний лес, где обитали самые уникальные звери. Совершенные ученики должны были жить в этом лесу и стать единым целым с природой. Другая цель состояла в том, чтобы получить опыт борьбы с дикими зверями. Помимо Мин Фэйчжэня, который без особых усилий отпугивал животных, другие были искусными укротителями зверей.
Еще один пухлый грызун бросился к Хун Цзю. Эти двое каким-то образом общались до того, как грызун ушел. Пламя Хун Цзю снова вспыхнуло. Он не отказался от побега. Никакие ограничения не могли сдержать его желание взлететь!
========
Император Юаньшэн восхитительно обсуждал местонахождение босса Шэня в карете с Дугу, Е Ло и другими, если он был ею. Я взял на себя роль тренера, а Лонг Зайтян взял на себя разные задачи. Мой вопрос был: «Что случилось с той частью, где я был молодым мастером?!» К сожалению, почти никто из воинов императорского двора не осмелился приказать вице-капитану Цилиньской гвардии. Это было грустно, но жизнь семнадцати затаившихся драконов была другой. Когда я был на работе, они бессердечно командовали мной!
Император Юаньшэн счел целесообразным возобновить путешествие, как только дождь прекратится и небо прояснится посреди ночи. Мы путешествовали всю ночь, так что это был еще один день и ночь в пути.
Мы с Тие Ханьи по очереди были тренерами. Всякий раз, когда мне не нужно было брать поводья в сумерках или на рассвете, я украдкой просматривал отчеты Лин Сюаня и Лун Ченга. Информация, которую я просил, касалась Злых Духов, когда они появились, где они появились и где произошло нападение; это была гора информации. Самое приятное то, что никто не предоставил мне свой анализ, потому что это позволило мне самому судить о том, что было самым важным, и сделало информацию максимально надежной. В конце концов, я бы не стал лгать себе.
Целый день я читал об Абельсе. По правде говоря, я как будто снова узнал его. Две вещи, которые он сделал с тех пор, как попал на Центральную равнину, точно иллюстрировали его характер.
Было много способов пересечь границу. Те, кто находится в подпольном мире, скорее всего, выберут маскировку под бизнесменов или войдут небольшими группами под многочисленными масками. Последние работали до тех пор, пока были достаточно терпеливы. Вместо этого Абельс решил подбросить птицу главному командиру гвардейцев Цилиня. Он бросился через границу со всеми своими пятью сотнями мужчин посреди ночи. Подчиненные Абеля использовали своих быстрых лошадей и навыки верховой езды, чтобы переправиться, не понеся никаких повреждений. Абельс, шедший в тылу, вступил в бой с главнокомандующим. Не успели его окружить, как он вырвался из неполного окружения.
Первое, что сделал Абельс при пересечении границы, — бросил вызов тридцати восьми адептам Шаолиня, вынудив аббата вмешаться. Эти двое обменялись одним ударом ладонью на ничью. Если Авель пал низко, то он пал низко. Когда он решал что-то сделать, то сразу переходил от нуля к сотне. Возможно, это было у него в крови.
Абельс был не из тех, кто ходит вокруг да около, и был прямолинеен. Тем не менее, он продемонстрировал поразительную проницательность, когда придумал план поимки Босса Шэня. Мое восхищение вызвала та часть, где они маскировались под владельца поместья Янь. Я не ожидал, что кто-то столь опрометчивый сможет разработать такие запутанные планы, как стратеги. Ну, у него мог быть стратег или кто-то, кто предпочитал интриги. Однако отчасти это меня не устраивало, потому что я не верил тому, кто бросится через границу без особой стратегии, чтобы согласиться с планом. Я не был уверен, то ли я недооценил Абеля, то ли что-то в нем изменилось.
Взглянув вверх, золотой медальон уже был над головой. Три товарных вагона шли в авангарде. За ним шли еще три вагона. Карета императора Юаньшэна осталась в центре. Вагоны менялись каждые восемь часов, чтобы мы могли двигаться. Будучи воинами, они могли обходиться без сна, не говоря уже о том, чтобы спать в повозке. Однако к лошадям это не относилось. Наши лошади продолжали замедляться в течение всего пути. Они могли бы вспениться и умереть еще через несколько километров.
«Учитель Ли, впереди есть город, в котором мы можем отдохнуть. Единственная остановка для отдыха, которая у нас будет после этого города, — город Цаньху. Лошади задержат наше продвижение, если они не отдохнут. Как насчет покупки лошадей в городе, чтобы сэкономить наша энергия?»
— Хорошо, — согласился император Юаньшэн.
Мы поехали в город и поспрашивали, нет ли лошадей на продажу. Как и в предыдущем городе, в городе были различные бдительные секты. Страшное напряжение охватило город. К счастью, никто не причинил нам горя. Я полагал, что услуга, о которой я просил, сотворила свое волшебство.
С облегчением я продолжил поиски лошадей, пока вдруг не услышал, как к нашему эскорту подбежали тридцать всадников. Я думал, нас вот-вот ограбят. Лидер натянул поводья и враждебно спросил: «Есть ли с вами молодой мастер Чжун Мин?»
«Молодой господин Чжун Мин? Да ладно, чувак, что ты транслировал?!
Заметив бант на его спине, я подумал, не перестарался ли он.
Глоссарий
* Цихай — одна из ваших акупунктурных точек, похожая на ваш даньтянь. Он расположен ниже пупка.
л