глава 37


Глава 37: Глава 37. Месть, часть VII

Глава 37. Месть, часть VII

Переводчик: Khan

Редактор: SootyOwl

Слегка взъерошенная, со сладковатым запахом алкоголя вокруг нее, графиня была занята своими служанками, которые снимали с нее одежду и украшения. Затем она растянулась на своей кровати без ничего. Она не спала, так что у нее было достаточно места для разговора.

“Мне нужно кое о чем поговорить с мамой, так что все уходите.”

>

Ария, заставив всех слуг, которые массировали ее тело и лицо, выйти из комнаты, села рядом с головой графини и принялась теребить ее блестящие волосы.

Графиня, знавшая, что она ласкова только тогда, когда у нее была просьба, медленно моргнула пьяными глазами и спросила ее причину: “ … в чем дело?”

“Ничего особенного, но я думаю, что должен вам сказать, потому что это произошло под именем Роскента. Я чуть не попал в большую аварию раньше.”

— Большой несчастный случай?”

— Дорожно-транспортное происшествие. Мне было почти больно.”

>

Опьянение на лице матери внезапно исчезло, когда она услышала, что ее единственная дочь чуть не попала в серьезную аварию. На обеих ее щеках все еще был румянец, но ясный взгляд в ее глазах заставил арию почувствовать привязанность своей матери, которая была смесью тревоги и беспокойства.

Ария слегка улыбнулась на это, и ее мать нахмурилась.

— Объясните мне, что вы говорите. Вы чуть не попали в аварию?”

“Я чуть не попал в большую аварию. Мой глупый Кучер вернулся домой без разрешения своего хозяина и получил пищевое отравление во время обеда, а водитель, который заменил глупого, принес сломанную карету. Как будто он сделал это нарочно.”

Благодаря этой сломанной коляске, ее бедра и спину все еще немного покалывало. На лице графини появилось испуганное выражение, когда Ария сказала, что они были очень грубы и не признали своей вины.

“Если это правда, то я не могу их простить.”

“Мне ничего об этом не сообщили. Но забудь обо мне. Мать, которая является хозяйкой особняка, также не получала никаких сообщений о происходящем.”

“…”

“Возможно, особняк все еще считает меня и мою мать бесполезными существами. Мне ужасно грустно.”

Хотя нет нужды напоминать ей об этом, но это было достаточно правдиво, чтобы вызвать гнев графини.

Графиня сразу же оделась и позвала всех слуг и служанок особняка. Вскоре после ее звонка они собрались в холле на первом этаже. В отличие от обычных томных взглядов, устремленных на них, те, кто впервые увидел острый и решительный взгляд графини, выглядели озадаченными. Конечно, некоторые из них были даже напуганы, бесконтрольно трясясь, как водитель, который дразнил арию ранее.

Настроение графини было зловещим, и все слуги и служанки, увидев ее, закрыли рты и уставились в пол. Нарушив это молчание, графиня начала рассказывать всем о том, что произошло в тот день, и спрашивала их, правда ли это.

“ … Так это правда, что водитель по имени Яги покинул свой пост, не спросив разрешения арии, и что другой водитель направился к особняку от его имени, но также не сделал никакого отчета, даже взяв сломанный вагон и почти вызвав крупную аварию?”

Взгляд графини остановился на Электе, и десятки глаз уставились на него, потому что он был единственным, кто задавал вопросы.

Элект медленно начал оправдываться, как будто он сам готовился к тому, чтобы справиться со всеми этими вопросами и глазами в одиночку.

-Это случилось так внезапно, что я, кажется, ошибся экипажем.…”

“Вы сели не в ту карету… значит, менеджер по перевозкам, который заставил вас сесть не в ту, должно быть, пренебрег своей работой.”

>

Когда графиня попыталась переложить вину на управляющего перевозкой, он вскочил и возразил, что такого никогда бы не случилось. Его лицо покраснело, и он выглядел обезумевшим от ложных обвинений.

“Этого не может быть! Во-первых, мы держим сломанные вагоны в другом складском помещении! Карета, взятая избранными, стояла далеко от главного здания!”

“Это правда?”

>

— Ну да! Это было правилом с момента основания семьи, и все сотрудники знают об этом!”

С его страстным ответом те, кто поддерживал его заявление, кивнули, подтверждая, что он был прав. Все знали об этом, даже не спрашивая, так что не было никакой необходимости повторять это снова.

Графиня довольно плавно завела шофера в угол. Ария, которая спокойно наблюдала за ситуацией рядом с ней, упомянула человека, который не был вовлечен в дело, чтобы загнать водителя в болото, из которого водитель не сможет выбраться.

— Мама,разве это не работа дворецкого-направлять слуг на работу, так что разве не он должен был приказывать? Иначе кучер не взял бы сломанную карету.”

— Неужели это сделал дворецкий?’

Фрэнк, дворецкий, был человеком, который работал в особняке в течение многих лет и полностью посвятил себя семье. Все думали, что заявление арии было нелепым, но это не было невозможно, поэтому они с тревогой ждали его оправдания.

“…”

Однако, к сожалению, вскоре ему не удалось доказать свою невиновность. — А дворецкий тут замешан?- Основываясь на своем прошлом опыте, Ария считала его нейтральной стороной. Теперь же она не была уверена, что он не замешан в этом деле.

Он был неожиданным участником. Даже Ария посмотрела на него с сомнением, и в этот момент он заговорил о своей некомпетентности с темным, мертвым лицом: “мне стыдно говорить вам, но я не знал об этом до самого последнего момента… хотя это моя работа-знать и управлять всем, что происходит в особняке. Я просто подумал, что Яги пришел сюда пообедать, потому что Мисс Ария дала ему разрешение, и что избранник поменялся с ним местами в прекрасной карете. Конечно, я думал, что они не забыли сделать свои отчеты. Я не сомневался в происшедшем, потому что это было естественно. Мне очень жаль.”

Закончив говорить, он низко поклонился и признал свои ошибки, оставаясь согнутым даже по прошествии времени.

“У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет? Что же нам теперь делать?- Из чьих-то уст вырвалась жалоба. Это были не просто один или два человека, которые были удивлены его ошибками, он всегда управлял особняком мудро.

Ария некоторое время пристально смотрела на него. Это было потому, что она волновалась о том, отпустить ли его или спасти вместе с водителями.

Он не был дружелюбным человеком по отношению к арии и ее матери, но он не пренебрегал своей работой и не был неравнодушен ни к кому. Она подумала, что если бы он был хотя бы нейтрален, то не стал бы ее беспокоить.

— Может, мне его спасти?’

>

Кроме того, снаружи было бы хорошо, если бы большинство людей в особняке следовали за дворецким и доверяли ему.

“Он всегда был аккуратен в своей работе, так что здесь нет никаких сомнений. Я не могу не думать, что они специально организовали это, чтобы избежать его глаз. Я уверен, что они сделали это, потому что не доверяют мне. Мне так грустно.”

Когда Ария, наконец, произнесла слово защиты для него, дворецкий вздрогнул один раз. Он, кажется, и не думал, что она поможет ему самому.

Дворецкий, которого спасла Ария, был отстранен от этого дела, и вся вина была возложена на водителей. Ария посмотрела на Миэль, которая стояла с суровым лицом в углу немного поодаль от графини.

— Ну а теперь, Миэль, что ты на это скажешь?’

“Я лучше вызову столичную стражу.”

Неизбежно, графиня спросила в ответ, удивленная словами арии: «столичные стражники?”

“Если Кучер намеренно выбрал сломанный экипаж … должен был быть какой-то план, чтобы причинить мне вред. Я благополучно вернулся в особняк, но если бы все пошло не так, карета могла бы рухнуть, и я мог бы умереть. Кроме того … — Ария продолжила, оглядывая толпу в холле, — если дворецкий не знал об этом, то это означает, что они намеренно хотели навредить мне.”

Все были шокированы таким ужасным заключением. На самом деле, это был самый правдоподобный вывод. Они не любили арию, так что все было спланировано заранее.

Конечно, в фургоне недоставало всего нескольких деталей, и этого было недостаточно, чтобы вызвать серьезную аварию, но об этом знали лишь немногие. Кроме того, существовало предположение, что это произошло именно так, поэтому никто не мог просить за водителя, кроме Миэль, которая, как она предполагала, организовала эту ситуацию.