218 Наследница

13 сентября 20ХХ (пятница)

различные места

Сколько бы раз Мэй Ли ни летала на частном самолете семьи Чжао, это всегда вызывало у нее благоговейный трепет. Никогда в своих осиротевших мечтах она не думала, что будет лететь в таком большом самолете и ни с кем, кроме них и экипажа. Это абсолютная роскошь, и, испытав ее несколько раз, когда они путешествовали из десяти стран, Мэй Ли была благодарна им за это. Тот факт, что она могла посетить и насладиться отличной едой в десяти разных странах, уже был благословением, и сделать это в частном самолете со старейшинами, которые относятся к тебе как к своему внуку, было одним из лучших впечатлений, которые она могла придумать.

Мэй Ли играла в свои логические игры, ожидая, когда закончится время. Они сделали свои дела на Тайване быстрее, чем ожидал дедушка Чжао, поэтому они возвращались в Пекин быстрее, чем ожидалось. Мэй Ли была рада удивить Яна своим появлением. Бабушка и дедушка Чжао уже пообещали ей, что сначала отправят ее в компанию Яна, а потом вернутся в поместье. Поскольку они прибудут во второй половине дня, Мэй Ли и бабушка Чжао принесли закуски, чтобы наполнить свои желудки.

Дедушка Чжао с интересом наблюдал, как его будущая внучка съедает большую часть купленных ими закусок. Он постучал пальцами, привлекая внимание Мэй ли: «дорогая, могу я поговорить с тобой кое о чем?»

Мэй Ли посмотрела на него с любопытством, закрыла телефон и кивнула с широкой улыбкой. Сердце дедушки Чжао снова растаяло от внимания этой милой молодой леди к ним. Юэ просто кивнула бы и продолжила играть со своим телефоном. Дедушка Чжао любит свою внучку, но ей все еще нужно больше опыта, чтобы быть такой внимательной, как Мэй Ли, поскольку у сироты есть прошлое, которое делает ее более настроенной на чувства других.

-Знаешь, почему я хочу, чтобы ты поехала с нами?- Дедушка Чжао перешел прямо к делу.

Мэй Ли нервно переступила с ноги на ногу, переводя взгляд с старшего генерального директора на его жену, а затем снова на старшего генерального директора. После минутного напряженного молчания Мэй Ли пробормотала, заикаясь: «у меня есть идея, но я не смею думать, что это так.»

Бабушка Чжао фыркнула: Твой дедушка Чжао был очевиден. Ты знаешь о его планах еще со времен Сан-Франциско.»

Мэй Ли взвизгнула и снова кивнула. У дедушки Чжао отвисла челюсть, когда он выпалил: «Ты знаешь, что я хотел, чтобы ты стала моей наследницей?»

-У меня было предчувствие. Ты учил меня всему и знакомил с нужными людьми. Даже пойти далеко, чтобы научить меня секретным ингредиентам… Я понял, чем ты занималась половину нашего путешествия, когда мы были в Таиланде, и ждал, когда ты заговоришь об этом со мной.- Пробормотала Мэй Ли, надув губы и глядя на бабушку Чжао, которая хихикала.

Дедушка Чжао вздохнул, достал бумажник и протянул жене свою черную карточку. Они заключили пари о том, когда Мэй Ли узнает правду. Дедушка Чжао в своем гордом уме поспорил, что Мэй Ли ничего не узнает и будет удивлен, когда он объявит ей об этом. Ему следовало бы знать, что нельзя заключать пари с женой, он всегда проигрывает. Мэй ли хихикнула, когда старейшины начали подшучивать над проигравшими и победителями. Старейшины Чжао были парой, которой она хочет, чтобы Ян и она стали; никогда не разлюбят друг друга.

Им не потребовалось много времени, чтобы прибыть и высадиться на частный самолет. Мэй Ли была шокирована, когда охрана взлетно-посадочной полосы не просто удвоилась, а утроилась в живой силе. Она была застигнута врасплох, когда мужчины в черных смокингах выстроились в две шеренги, чтобы пройти между ними, пока они шли к машине. Мэй Ли сидела между дедушкой и бабушкой Чжао и прыгала от радости при мысли о новой встрече с Яном.

Дедушка Чжао со вздохом похлопал ее по спине: «успокойся. Теперь ты моя наследница, веди себя как я.»

С тех пор как она присоединилась к ним, Мэй Ли перестала немного бояться дедушку Чжао. Она показала ему язык и мило сказала: «Тебе легко говорить, дедушка. Бабушка всегда рядом с тобой, куда бы ты ни пошел.»

Бабушка Чжао хихикнула на заднем плане, поскольку дедушке Чжао больше нечего было сказать, и он просто поднял руки, чтобы сдаться. Он сердито посмотрел на свою предательницу жену, когда бабушка Чжао показала Мэй Ли два больших пальца вверх. Когда машина остановилась и охранники открыли дверь, Мэй Ли хотела подбежать к Яну, но дедушка Чжао крепко схватил ее за запястье и остановил, как на привязи. Она надулась, следуя за старейшинами черепашьим шагом, поднимаясь к лифту вместе с их многочисленными охранниками, которые заставляли всех служащих, мимо которых они проходили, поворачивать головы и смотреть на них.

Мэй Ли хотела уклониться от пристальных взглядов, но знала, что ей нужно привыкнуть к этому. Она терпела смущение, которое испытывала, глядя на них, когда они входили в очередные кабинеты обычных служащих. Один из сотрудников сказал им, что Ян находится в Нижнем офисе, просматривая новый брандмауэр, разработанный одним из сотрудников R&D.

Сотрудники были шокированы, увидев старейшин семьи Чжао вместе с женихом их генерального директора. Некоторые были заинтригованы теплым приемом семьи Чжао к сироте в их среде. Бабушка Чжао постучала в маленький кабинет, не обращая внимания на взгляды сотрудников за ее спиной.

— Кто же это? Мы все еще тестируем брандмауэр!- Раздался сердитый голос Яна. Сотрудники молились, чтобы их генеральный директор не разозлил своих бабушек и дедушек и не лишил их при этом работы.

-Я вернулась! — крикнула Мэй Ли.