78 Подготовка

30 ноября 20ХХ (пятница)

Усадьба Чжао

Ян проснулся поздно из-за срочной работы, которую ему нужно было сделать. Был уже час дня, когда он собрался на работу.

Открыв дверь, он пришел в ужас, когда мимо него пробежали четверо слуг, торопливо говоря что-то вроде: «цветы прибыли.»и» торт нужно принести в банкетный зал. и » один из нас должен помочь Мисс Мэй Ли с подготовкой именных карточек гостей.»

Услышав последнюю фразу, произнесенную пожилым слугой, который обычно занимался уборкой садов, Ян немедленно позвонил секретарю Баю.

Когда секретарша сняла трубку, Ян сказал с усмешкой: «я не пойду в компанию. Я помогаю готовить банкет Юэ!»

Секретарь Бай закатил глаза и монотонно ответил: «Да, генеральный директор Чжао.»

После того, как генеральный директор закончил разговор, секретарь Бай пробормотал жалобы вслух, штампуя бумаги за бумагами для генерального директора: «маленький Юэ раньше устраивал банкеты, а ты не помогал! Мэй Ли, вероятно, там, и вы слишком оппортунистичны, чтобы упустить этот шанс быть на ее стороне.»

Секретарь Бай посмотрел на свой телефон, затем беспомощно вздохнул и пообещал, что если Мэй ли выйдет замуж за его генерального директора в будущем, то он будет использовать Мэй Ли, чтобы манипулировать генеральным директором, чтобы тот делал больше работы, чтобы он также мог отдыхать в оплачиваемом отпуске. Бали или Мальдивы — звучит неплохо. Конечно, это будет оплачиваться генеральным директором.

Тем временем генеральный директор поспешил в банкетный зал и увидел, что комната заполнена людьми, деловито расставляющими цветы на верхней части лица в столе, некоторые из них были за столом, огибающим круглые столы гостей, длинный стол, за которым должен был быть буфет, все еще был пуст, так как люди тщательно убирали его, люди стояли на лестнице, вешая длинные нити цветов на потолок, как будто он шел как дождь, также было четыре человека впереди на маленькой приподнятой платформе, устраивающей фон позади длинного стола, за которым, как он знал, будут сидеть члены семьи Чжао, стоя лицом к гостям.

Его глаза искали женщину, которую он надеялся увидеть. Он заметил, что кто-то несет большую стопку карт на уже украшенный стол, и начал складывать карты, как палатки, чтобы они встали.

Он широко шагнул к ней, не обращая внимания на сплетничающих вокруг людей, и обратился к Мэй Ли: «будет лучше, если мы не будем использовать гостевые карточки для не слишком важных персон и позволим им самим выбирать.»

-А что, если это вызовет рифф?- Спросила Мэй Ли, невинно моргнув.

Ян увидел, что Мэй Ли посмотрела на его растрепанные волосы. Он расчесал их, но когда в спешке воспользовался воздуходувкой и не смазал гелем, они стали немного непослушными.

— Например, что?- Он подсознательно откинул волосы назад и выдохнул в гневе, когда его волосы, вероятно, стали более непослушными. Он не остановился, чтобы подумать, хорошо ли он выглядел; теперь он сожалел, что не сделал этого. Теперь она видела его таким взъерошенным.

-Например, Хао Чэнь сидел на этом стуле, и четыре женщины дрались, кто сядет рядом с ним.»

Ян фыркнул от удовольствия, прежде чем ответить: «во-первых, никто не посмеет причинить неприятности в поместье Чжао. Во-вторых, если вы хотите повторить этот пример, а затем сделать его правдоподобным, вы должны использовать имя доктора Чжан Ли Си. Он-плейбой, а Хао Чэнь-невинный ягненок.»

Внезапно Ян почувствовал, как волосы, которые он откинул назад, вернулись на прежнее место, закрывая лоб и касаясь глаз. Его глаза поднялись вверх, как будто он смотрел на эти клочки волос.

Мэй ли хихикнула и спросила: «я впервые вижу тебя без геля.»

-Я очень спешил, — оправдывался Ян.

Мэй Ли уже собиралась возразить, когда один из людей, которым она поручила приготовить еду, прервал их: «мисс Ву, мы уже приготовили ингредиенты, необходимые для еды. Шеф-повар сказал, что он начнет готовить блюда в 3 часа дня, так что он все еще будет теплым, когда наступит 5:30.»

Мэй Ли кивнула: «до тех пор, пока все будет сделано в назначенное время, так что гостю не придется смотреть, как еду привозят.»

Слуга кивнул и извинился, а другой слуга пришел доложить, заставив Яна нахмуриться, увидев, как она занята разговором с ним. Он сел и стал ждать, когда Мэй Ли закончит дуться.

Тот факт, что через два дня после этого дня она переедет из поместья в свою маленькую тесную квартирку, заставил его надуться и помрачнеть. Она была в безопасности в поместье Чжао, у нее было все в поместье Чжао! Почему она не может просто зависеть от них и остаться? По крайней мере, тогда у него было больше и больше возможностей ухаживать за ней.

Мэй Ли жила, чтобы доставлять ему трудности. Трудности в любви и трудности в похоти. Даже свитер, в котором она была сегодня, не мешал ее большой груди. Ян быстро выбросил эти мысли из головы, потому что если он продолжит, то снова столкнется с упомянутыми трудностями и тоже будет только что принят душ.

Мечтательный генеральный директор, который бессознательно смотрел на цветы в ВАЗе, был застигнут врасплох, когда лицо Мэй Ли появилось в его поле зрения с улыбкой, заставившей его подпрыгнуть на своем месте.

Холодное сердце генерального директора растаяло, когда он услышал смех Мэй Ли, эхом отдающийся в его ушах. О, ее смех был слаще любого меда, который мог бы принести ему кофе. Он был уверен, что ее губы будут еще слаще. Он облизнул потрескавшиеся губы.

— У тебя есть смокинг, чтобы надеть его сегодня вечером?- Спросила Мэй Ли, когда ее смех утих.

Ян кивнул: «моя мать прислала мне одну.»

— Матушка Чжао также попросила меня помочь вам подготовиться, если понадобится, — Мэй Ли взглянула на часы, чтобы не видеть удивленного взгляда, от которого его щеки вспыхнули от смущения при ее словах. Неужели она хотела сказать, что оденет его? Значит ли это, что она тоже разденет его заранее?

-Твоя мама сказала, что я должен надеть на тебя маску, чтобы твоя сухая кожа не ухудшилась, пока мы будем этим заниматься, нам нужно найти бальзам для губ, который мы купили для тебя.»

Взволнованное лицо Яна сменилось ужасом при мысли о том, чтобы надеть ужасающую посмертную маску, и он выпалил: «я не надену посмертную маску! Я мужчина, а не девушка!»

Мэй Ли впилась в него взглядом, заставляя отступить на шаг. Он знал, какой дикой бывает эта женщина, когда она напряжена, недосыпает и злится; он не хотел быть причиной этого.

-Ты пойдешь в мою комнату в четыре часа дня, — Мэй Ли указала на него, тыча пальцами в грудь.

-Ты наденешь маску для лица, — повторила Мэй Ли, ткнув его пальцем в грудь и громко подчеркнув слово «лицо», — и будешь чистить губы.»

Мэй Ли не могла поверить, что этот мужественный человек боится надеть маску. Затем она несколько раз ткнула его ниже груди:» вы нанесете бальзам для губ или блеск для губ, это ваше лицо будет покрыто кожей с необходимыми продуктами, которые сделают его более красивым или еще…»

Мэй Ли ткнула его в бок, заставив подпрыгнуть: «я заставлю тебя одеться в юбку и выставлю напоказ в компании! Давайте посмотрим, если ваша мужественность все еще под вопросом!»

— Да, мэм.- Ян отказался от своего дела.

Он выдержит, черт возьми.

Надеюсь, увлажняющие кремы не слишком сильно повлияют на его лицо.