81 печаль семьи Сюэ

30 ноября 20ХХ (вечер пятницы)

Усадьба Чжао

Сюэ Чан Мин привел своих бабушку и дедушку в банкетный зал семьи Чжао. Он видел, как взволнованы были его бабушка и дедушка, когда наконец встретились с его маленькой сестренкой лицом к лицу. Хотя они еще не должны были сказать ей правду, они все еще были взволнованы, увидев ее.

Чан мину было больно, что его старые бабушка и дедушка могут вести себя так, как будто Мэй Ли была чужой для ее защиты. Она была в перекрестном огне между террористической группой «Аркадия» и агентами его отца; она была еще ребенком на руках у его отца, когда их мать, близкая к смерти, взорвала бомбу, спрятанную в ее ожерелье, чтобы забрать с собой основателей террористической группы и не оставить никаких следов ее и его старшей сестры.

Иногда Чан Мин винит свою мать за то, что она выбрала именно этот день, чтобы навестить отца. Иногда он во всем винит отца. Иногда он обвиняет их обоих в том, что у них есть дети среди их собственных проблем. Иногда он обвиняет в этом правительство. Большую часть времени его ненависть к террористической группировке не знала границ.

Он уже изготовил оружие, приспособления, шестеренки и все, что могло помочь уничтожить террориста вроде Аркадии, и он был уверен, что знает, куда идет оружие, которое он продал. Он убедился, что она в нужных руках. Что делают деньги, когда он может потенциально подвергнуть опасности своих близких неосторожным решением?

Когда Мэй Ли и Ян прибыли, Чан Мин заметил, как его бабушка и дедушка делают тонкие снимки, используя броши на своем платье. Он никогда не думал, что его шпионские камеры будут использоваться таким образом, но он оставил это, видя, как они гордятся Мэй Ли.

-Она так похожа на Му Лань, — прошептала бабушка деду.

— Посмотри на ее серьги. Разве это не тот бриллиантовый набор, который мы подарили му Лань на ее 18-летие?- осторожно спросил его дед, стараясь, чтобы никто поблизости не услышал. Чан Мин тут же подумала, что тетя Циньян, должно быть, подарила его ей.

Чан Мин оставил своих бабушку и дедушку, чтобы присоединиться к своим друзьям, поскольку его место было с ними. Бабушка и дедушка с нежной улыбкой отмахнулись от него. Чан Мин слушал Яна, когда тот разговаривал с толпой через микрофон, но его глаза не отрывались от младшей сестры.

Теперь она была старше, а не тем ребенком, которого он носил на своих детских фотографиях. Она выглядела совсем не так, как их мать. Во-первых, она была более миниатюрной, чем его мать. Во-вторых, у нее были совершенно другие волосы и цвет глаз. В-третьих, ее лицо было более чужеродным, а нос более выраженным. В-четвертых, ее тело было слабым и несмертельным в отличие от их матери. Наконец, ее отношение было слишком иным. Его мать, по рассказам, была подобна огню, а Мэй Ли-воде. Оба одинаково могущественны и разрушительны сами по себе.

Когда Ян подвел Мэй Ли к их столику, Чан Мин был счастлив, что его друг направил Мэй Ли в сторону Чан Мина, а не Хао Чэня.

Он слушал, как остальные его друзья говорят или приветствуют Яна. Ли ру Ши даже завела разговор с Мэй Ли, который заставил художницу рассмеяться и тем самым успокоил ее нервы.

Чан Мин улыбнулся Мэй Ли, когда ему представилась такая возможность, и сказал: «Я слышал, что вы организовали это мероприятие. Молодец! Украшения выглядели очень привлекательно.»

— Спасибо, — ответила ему Мэй Ли, в то время как ее руки пытались незаметно дотянуться до одежды Яна. — мне помогли.»

Чан Мин беспомощно наблюдал, как его младшая сестра потребовала руки Яна, заставляя всех в банкетном зале, которые наблюдали за ними, удивляться, особенно когда Ян просто рассмеялся над ней и подчинился.

Никто никогда не осмеливался предъявлять Яну какие-либо требования. Последний человек, который это сделал, теперь был изгнан из Пекина и внесен в черный список всех предприятий Чжао.

Чан Мин заметил, как Мэй Ли старалась быть незаметной, но когда ты в центре внимания, все, что ты делаешь, всегда тщательно изучается.

Сюэ Чан Мин хотел стереть эту счастливую улыбку с лица Яна. Он понимал, насколько серьезно Ян относится к своей младшей сестре, и был благодарен за то, что защитил ее, но она была его младшей сестрой, черт возьми! Его драгоценная младшая сестра в руках его покровительственного, но садистского друга. Чан Мин снова почувствовал себя беспомощным.

Если бы только он мог сказать ей, кто он на самом деле. Если бы она знала, кто он в ее жизни, у него была бы веская причина ударить Яна в живот. Он проклинал судьбу за то, что она дала ему такую жизнь! Ему также нужно было найти способ запугать Яна, чтобы он чувствовал себя братом Мэй Ли.

Он молча посмотрел на бабушку и дедушку, с любопытством наблюдая за их реакцией. То, что он нашел, снова разбило ему сердце. Бабушка смотрела на свои колени, и по ее лицу текли слезы, а дедушка пытался успокоить ее, чтобы никто не заметил.

У Мэй Ли-дочь семьи Сюэ, которой никогда не будет. Даже если террористы Аркадии будут ликвидированы и они вернут ей личность, люди будут сильно подозревать правду, поскольку считалось, что жива только Чан Мин, или люди просто заподозрят, что она была сиротой, которую семья Сюэ выставляла напоказ, чтобы быть их дочерью.

Она была прощальным свидетельством того, как судьба может испортить чью-то жизнь так много, но дать ей больше после. Семья Чжао встретила ее с распростертыми объятиями. Теперь даже Ян боролся за ее безраздельное внимание.

Но Чан Мина все еще печалит то, что он, возможно, никогда не сможет сказать ей правду. В конце концов, она-наследница, которая никогда не сможет стать наследницей, так же как он-старший брат, который может быть только другом.

Они были семьей, которая может только наблюдать за ней издалека.

О, как он ненавидел жизнь сейчас!

Сердце Чан Мина пылало огнем мести.

Если кто-то из членов «Аркадии» собирался ступить в Китай, он умрет после того, как будет жестоко пытать его в течение недели, а затем отправит голову и каждую часть его тела в каждую страну, которую члены «Аркадии» терроризировали, распространяя Новости об этом повсюду, чтобы оставшиеся члены знали, что они будут следующими!

Сюэ Чан Мин отомстит!