Глава 279: Инчунь возвращается домой [(2)]

Наблюдая, как женщина покидает двор, хозяин и слуги некоторое время разглядывали подарки, но на этот раз именно Сюджу первой вернула себе самообладание.

«Замечательно!»

Она протянула палец, скрутила золотой слиток весом в десять таэлей и держала его в сверкающей белой ладони, радостно говоря: «С этими вещами мадам больше не придется беспокоиться, когда она вернется домой завтра».

Однако…

Цзя Инчунь почувствовала себя немного неловко и прикусила свою сексуальную нижнюю губу, которая не была ни тонкой, ни толстой. Она поколебалась и сказала: «Как мог Второй Мастер внезапно прислать сюда столько вещей?»

— Что еще тебе непонятно?

Сики уже понял это и сказал: «Что за человек такой Второй Мастер в нашей семье? Каким бы странным ни было дело, ему всегда удавалось его решить, не говоря уже о денди Большом Мастере».

«Он, должно быть, прислушался к словам этой женщины и заподозрил подозрения. Он также услышал, что я очень зол, поэтому просто попросил кого-нибудь прислать эти вещи».

«Правильно, именно так!»

Сюджу держала золотой слиток в руке и быстро прервала: «Я слышала, что Второй Мастер самый внимательный. Должно быть, именно он догадался о трудностях нашей госпожи, и в горе он послал кого-то доставить столько вещей».

Под волнением она говорила небрежно, но в ее словах была некоторая двусмысленность, особенно слова «внимательный».

и «душевная боль».

Как их можно было использовать между собой?

Прежде чем Цзя Инчунь успел отреагировать, Сыци впился взглядом и сказал: «Какую чушь ты несешь? Это хорошо, но то, что ты говоришь, немного неприятно».

Сюджу также знала, что она сказала что-то не то, поэтому с легким юмором положила золотой слиток на место. Ее глаза повернулись, и она внезапно снова рассмеялась. «Боюсь, что это не я сказал что-то не то, а сестра Сики чувствует себя виноватой. В тот день вы пришли в этот особняк один, и всего несколькими словами Второй Мастер принял меры по расследованию дела».

«По моему мнению, вы, должно быть, щедро отплатили…»

Говоря это, она с силой ущипнула Сики за грудь, а затем, усмехнувшись, побежала, сказав: «Вот почему, когда Второй Мастер только что услышал, что ты расстроен, он послал все это с большой болью».

«Ты…»

Сики внезапно была ущипнута ею, и, слушая хаотичную композицию во рту, она тут же в гневе набросилась и сердито сказала: «Вы, маленькие копыта, становитесь все более и более безрассудными! Я вижу, что вы думаете о Втором Мастере в твое сердце, но ты сделаешь мне еще хуже.

Они вдвоем гонялись и резвились внутри и снаружи, но не заметили, как Цзя Инчунь смотрел на подарки на столе, уже чувствуя себя немного ошеломленным.

Моменты нахмуривания и выражения лица — она не знала, что пришло ей на ум. Всего за мгновение на ее ярком лице цвета дыни вспыхнули два опьяняющих румянца.

Плевать, плеваться, плеваться~

Но вскоре она снова и снова плевала на себя, подавляя в голове все ненужные мысли, а затем стала самостоятельно убирать подарочные коробки.

— Мадам, позвольте мне это сделать.

В этот момент Сики вышел из комнаты в растрепанной одежде, аккуратно разложил коробки по размеру, а затем разложил сто таэлей золота отдельно.

Когда уже почти пришло время прибираться, она посмотрела на часы из агарового дерева в углу и увидела, что уже почти восемь часов. Она позвала Сюджу и сказала: «Не задерживайся там. Поторопись и помоги госпоже вскипятить воду и подготовить ее. После того, как госпожа закончит свою практику, она также сможет принять душ и быстро переодеться».

«Вот и я!»

Сюджу, приводя в порядок свои распущенные волосы, вышла из комнаты и не могла не жаловаться: «Я просто слегка ущипнула тебя, но сестра Сыци обращалась со мной как с грецким орехом, бесконечно щипая меня».

Сики даже не взглянул на нее. Она протянула руку и развязала пояс Цзя Инчунь, обнажив белоснежную тонкую подкладку внутри. Помогая снять рукава, она погрелась на солнце и сказала: «Я очень добра, чтобы помочь тебе сделать его больше, чтобы ты не волновался весь день».

«Ба~ Ты просто хвастаешься».

Сюджу сплюнул и в гневе вышел.

Среди трех хозяев и слуг не было необходимости упоминать Сики. Даже среди женщин, выкормивших своих детей, окружность ее груди была одной из лучших. Хотя Цзя Инчунь была немного хуже, у нее также было полноватое телосложение.

Поэтому по сравнению с ними двумя стандартная громкость Сюджу казалась ненормальной.

Вскоре после этого Сюджу закончил инструктаж и поспешно вернулся снаружи. Она заперла дверь этой комнаты, а затем, как старая курица, охраняющая своих детенышей, схватила ее за руку и была готова помочь Цзя Инчуню в любой момент.

Ночь сгустилась.

Время от времени в этой комнате раздавался ругающий голос Сики: «Тебе придется еще немного раздвинуть ноги, почему ты не всегда можешь хорошо выполнять этот узор?»

«Представьте себе, что вы едете на чем-то».

«Верно, верно, верно, сохраняй равновесие».

«Держите грудь немного приподнятой, чтобы избежать…»

Одна ночь без слов.

Но на следующее утро хозяин и слуга втроем быстро собрались. Они также попросили няню держать у себя больше половины лекарственных трав и восемьдесят таэлей золотых слитков и поспешили к конюшне. Они увидели, что карета уже приготовлена.

Однако количество вагонов превзошло ожидания. Первоначально Сики приказал им подготовить две повозки: одну для хозяина и слуги, а другую — для перевозки их четырёх.

Однако в настоящее время в ряд выстроились четыре вагона.

«Что тут происходит?»

Хозяин и слуга были озадачены, когда увидели Руань Жун, который также вел нескольких служанок и женщин, спешащих с большими и маленькими сумками. Они поздоровались на расстоянии и сказали: «Мадам, я слышал, что сестра Дайюй заболела несколько дней назад, и я просто искал возможность навестить ее. Сегодня я слышал, что вы собираетесь рано вернуться домой, поэтому Я попросил Второго Мастера быть с тобой в качестве компаньона.

Видя, что она принесла с собой больше добавок, чем у нее самой, Цзя Инчунь не имела никакого мнения, но Сики явно была немного недовольна.

В этот момент это недовольство исчезло с ее лица, когда она увидела фигуру Сунь Шаоцзуна.

Теперь Сунь Шаоцзун был в ее сердце божественным существом, и она, естественно, не осмеливалась позволить Сунь Шаоцзуну увидеть свое недовольство Руань Жуном.

Но когда Цзя Инчунь увидела Сунь Шаоцзуна, она немного растерялась. Хотя, как невестке, ей в будущем придется проводить время с этим молодым зятем, она внезапно столкнулась с ним и все еще не знала, что делать.

Когда Руан Жун увидела его сбоку, она быстро утешила ее и сказала: «Старшего Мастера нет дома, и нелегко отложить подарок свахи. Поэтому Второй Мастер тоже собирается прийти сегодня и урегулировать подарок. со свахой».

Пока она говорила, она внезапно что-то вспомнила и быстро позвала шилиу, чтобы тот принес большую красную парчовую сумку. Она сунула это Сики и сказала: «Это то, что Второй Мастер забыл доставить вчера. Вы можете принести это с собой, чтобы ваша госпожа использовала в качестве награды для других».

Когда Сики открыла рот, чтобы спросить, она увидела небольшой мешочек с золотой фасолью, каждая из которых стоила примерно одну или две серебряные монеты.

Хозяин и слуги были утешены, но чувствовали себя немного неловко. Утешало то, что Второй Мастер действительно умел ценить людей, и он тщательно все продумывал для Цзя Инчуня.

Что касается неловкой ситуации, то не Старший Мастер не смог сопроводить свою жену обратно, а Жуань Жун, иностранка и наложница, которая вела себя так, как ей заблагорассудится, не принимая во внимание чувства Цзя Инчунь, Большой Госпожи. в этом особняке.

Но она не могла винить в этом Руан Жун. В конце концов, когда она накануне посетила свой двор, Руан Жун упомянула, что хочет передать все ключи Цзя Инчуню.

Однако, прежде чем Цзя Инчунь смог отреагировать, этот вопрос был отвергнут Сунь Шаозу, который сказал, что Инчунь нужно отдыхать и поддерживать свое здоровье, чтобы она могла унаследовать родословную семьи и не могла справляться с домашними делами.

После того, как трое мастеров и слуг вместе с Руань Жуном и другими сели в карету, Сунь Шаоцзун тоже подошел, перевернулся и сел на лошадь, крича: «Пойдем в особняк Жунго!»