Глава 272-Ожидание Смерти

— Ю Дашань и твой дед некоторое время назад отправились к морю и столкнулись с бурей. Ю Дашань поглотило море, поэтому твой дедушка поперхнулся водой, спасая его. Когда он вернулся, то начал кашлять, что позже перешло в лихорадку. Это продолжается уже больше полугода, а он все еще не поправился!- Обеспокоенно сказал ю Хай.

Юй Хан фыркнул и сказал: “болезнь дедушки вначале не была серьезной. Его болезнь, должно быть, стала еще хуже, потому что эта дешевая мадам Чжан не хотела тратить деньги на лечение дедушки. Отец не должен был давать ей десять таэлей серебра в прошлый раз. Вместо этого, вы должны были использовать его, чтобы получить врача для лечения болезни дедушки. Эти деньги, вероятно, уже никогда не вернутся!”

В последний год дешевые выходки мадам Чжан ухудшились. Главным блюдом были грубозернистые лепешки без какого-либо мелкого зерна, смешанного в нем. Как будто этого было недостаточно, все овощи были выращены в саду, который она посадила, и она не будет использовать масло, чтобы приготовить его. Теперь, когда сын мадам Ли получил возможность работать, она много раз жаловалась, что хочет жить самостоятельно. Но, как только она услышала, что ей придется оставить все свое имущество, включая дом, она перестала жаловаться.

Однако госпожа Ли, которая была очень болтлива, не удержалась и заговорила за спиной своей свекрови, госпожи Чжан. Она сказала, что госпожа Чжан больше покровительствует своему младшему сыну, отдавая ему все доходы их семьи, чтобы поддержать его учебу в городе префектуры. Мало того, она также сказала, что госпожа Чжан плохо обращалась со своей семьей. Ее сыну уже исполнилось пятнадцать, но мадам Чжан все еще не помогала ему в семейных делах. Она просто пила кровь всей семьи, чтобы прокормить бездонную яму, ю Бо.

После возвращения ю Сяокао на этот раз, она получила их три жареных утки, потому что очевидно, что одного было недостаточно для всех. Когда позже вернется ее третий дядя, она попросит его принести еще один. Одна жареная утка стоила пять-шесть таэлей серебра. Если бы она взяла его с собой в гости к дедушке, они, вероятно, не смогли бы его съесть. Вместо этого мадам Чжан, вероятно, продаст его за деньги!

Юй Сяоцао купила жирную курицу и пятьдесят яиц у своей соседки, семьи Чжоу. После этого она отправилась навестить дедушку вместе со своим старшим братом ю хангом.

Когда они распахнули старую деревянную дверь, во дворе никого не было, и стало очень тихо. Ее младший дядя учился в городе, так что тетя и Дуду вернулись, чтобы жить в доме их материнской семьи. После того, как ее младшая тетка по отцовской линии вышла замуж, здесь жили только ее дедушка, госпожа Чжан, и семья Юй Дашань.

В это время ю Дашань должна была вернуться с моря и продавать рыбу на рыбном рынке у причала. Мадам ли отправилась куда-то посплетничать, чтобы избежать родов. Мадам Чжан пошла на пляж во время отлива, чтобы выкопать ложку червей, чтобы заработать больше денег, чтобы заплатить за обучение своего младшего сына. Кроме звуков голодных свиней в хлеву, других звуков не было слышно.

Внезапно из Западной комнаты послышался сильный кашель. Это было место, где Ю Хай и его семья раньше жили. За кашлем последовал еще один кашель, как будто кто-то собирался выкашлять его легкие; это заставило всех волноваться, что он может упасть в обморок в следующую секунду из-за удушья.

— Дедушка? Братья обменялись взглядами и поспешно побежали в Западную комнату. Возможно, потому, что никто не жил в этой комнате так долго, она казалась еще более изношенной. На крыше были только редкие стога сена, и было неизвестно, как долго комната не ремонтировалась. Если бы шел дождь, то капли дождя, вероятно, просочились бы внутрь.

С тех пор как семья ю Хая переехала, эта комната использовалась как кладовка. Как же дедушка оказался здесь?

Толкнув почти падающую дверь, темнота в комнате ослепила братьев и сестер, и им было трудно ясно видеть ситуацию в комнате. Через некоторое время они увидели костлявую фигуру, лежащую на изношенной кровати Кана, его тело сгорбилось, и он снова закашлялся.

— Дедушка!- Юй Сяоцао положила вещи в ее руки и бросилась в комнату. Она помогла старому ю сесть и похлопала его по спине, чтобы он почувствовал себя лучше.

В комнате стоял отвратительный запах. Люди не могли удержаться от рвоты из-за сильного зловония, которое исходило от ее изможденного тела дедушки, а также запаха из хлева рядом с ним.

Когда его кашель наконец прекратился, старый Юй быстро оттолкнул ю Сяокао и сказал с большим усилием: «Сяокао, держись подальше от дедушки. Все они говорят, что у меня туберкулез, который заразен. Вам обоим нужно быстро выбраться отсюда, чтобы не заразиться.”

Юй Сяоцао увидела, что одежда ее деда была полна пятен мочи и пота. Было очевидно, что он не менялся в течение длительного периода времени. Глядя на своего дедушку, беспомощно лежащего на кровати, она скривила нос. Она попыталась сдержать слезы и сказала Ю Хангу: “старший брат, найди чистую одежду для дедушки и помоги ему переодеться. Я пойду вскипятю воду и помогу ему умыться.”

“В этом нет необходимости. Вы, ребята, должны вернуться! От моей болезни нет лекарства, так что поторопись и уходи. Не позволяйте болезни добраться до вас. Нет никакого лекарства!- Старик Юй так разволновался, что ему захотелось сесть прямо, но его тощие руки были бессильны, и он тяжело дышал на кровати.

Юй Сяоцао проверил его пульс. Это был вовсе не туберкулез, а всего лишь воспаление легких, вызванное сильной лихорадкой. Она считала, что ее дедушка сначала не воспринимал свою лихорадку всерьез, а потом она медленно перешла в пневмонию. Мадам Чжан была слишком скупа, чтобы найти ему врача, и просто дала ему немного травяного лекарства, чтобы он мог поесть. Таким образом, лихорадка теперь переросла в такое серьезное состояние.

— Дедушка, а кто тебе сказал, что у тебя туберкулез?- Юй Сяоцао видела сухую кожу на губах своего деда и пустую чашку рядом с кроватью. Неудивительно, что это перерастет в пневмонию! У дедушки была лихорадка, но ему даже не дали попить воды.

После того, как Юй Сяоцао вскипятил кастрюлю воды, она зачерпнула чашку, чтобы та остыла, добавила каплю воды из мистического камня и скормила ее своему деду. Старый Юй уже два дня не пил воды, поэтому теплая вода увлажнила его высохшее тело, как сладкая роса.

Поначалу мадам Чжан все еще приносила ему еду и воду, но после того, как его кашель усилился, особенно когда он кашлял кровью два дня назад, она начала беспокоиться. Один человек в деревне ее бывшего мужа заразился туберкулезом, и он распространил его на всю семью, так что вся его семья умерла.

Госпожа Чжан боялась, что болезнь старого Юя распространится на нее, поэтому она велела своему старшему сыну отнести его в Западную комнату. Каждый раз, когда она приносила еду и воду, она использовала полотенце, чтобы прикрыть нос и рот. Видя, что старик Юй так сильно заболел, что больше не мог вставать, она подумала, что он умрет в течение этих двух дней, поэтому она перестала давать ему пищу и воду, оставив его только умирать в Западной комнате беспомощно.

Юй Сяоцао окунула полотенце в холодную воду и вытерла дедушке лоб, шею и подмышки, чтобы помочь снизить температуру его тела. Старый Ю был очень обеспокоен ах! Он уже был так стар, что не возражал бы, если бы они просто дали ему умереть. Его внучка все еще была в самом расцвете сил, и она научилась очень многому. Она не могла умереть из-за почти умирающего человека! Но что бы он ни говорил, Юй Сяоцао по-прежнему не двигался с места.

Было бы фальшиво, если бы старик Юй сказал, что его не тронули. Невзгоды доказывают искренность отношений. Он видел всю холодность госпожи Чжан и жестокость ю Дашань в эти дни, и это причиняло боль его сердцу.

Ю Дашань была всего на два года старше ю Хая. Ему было всего семь или восемь лет, когда он впервые присоединился к их семье, и старый Ю никогда не относился к нему как к чужаку. Он никогда никого не ставил выше других, все, что было у Дахая и Кайфэна, было и у Ю Дашаня. Он заболел, потому что пошел спасать ю Дашань. Но теперь, когда он был болен, он даже не появился. В конце концов, он не был его биологическим сыном. Все эти годы он воспитывал неблагодарное существо.

Что же касается госпожи Чжан, то они были женаты уже несколько десятилетий! Она даже не позаботилась о нем, когда он заболел. Она просто оставила его в Западной комнате безразлично, надеясь, что он умрет быстрее, чтобы она могла сохранить больше еды. Была старая поговорка: «день, проведенный вместе как муж и жена, означает бесконечную преданность до конца твоей жизни». Разве мадам Чжан вела себя иначе, чем тот, кто убил их мужа? Какое разочарование! Если ему повезет и он выживет на этот раз, он не сможет вынести жизнь с такой жестокой и холодной сердцем женщиной. Или же он мог быть убит этой злобной женщиной, когда он спал.

В эти дни старый Юй думал о своей первой жене. Это было возмездие! Он знал, что его первая жена была убита госпожой Чжан, но ради своих детей и своей репутации он открыл один глаз и закрыл другой. Теперь настала его очередь. Ну и пусть будет так. Если бы он мог найти свою первую жену, когда он прибудет в нижний мир, он бы признался ей в своем грехе. Он даже не позаботился о двух своих детях! Он заслужил свою смерть!

— Старший брат, почему это занимает так много времени?- В замешательстве спросил Юй Сяоцао, когда Юй Хан вошел в комнату со знакомым набором одежды.

Юй Хан посмотрел на своего деда и вздохнул: “дедушкины вещи были сложены в кучу на углу двора, и никто не стирал их для него. В коробке нет чистой одежды, поэтому я побежала домой и принесла сюда набор отцовской одежды.

Старый Юй тяжело вздохнул. Она просто не могла дождаться, когда он умрет, не так ли? Какой смысл стирать одежду мертвого человека?

Пока Юй Хан помогал старому ю принять ванну, Юй Сяоцао убил курицу и превратил ее в тушеное мясо. Она собиралась использовать куриный суп, чтобы приготовить кашу для своего дедушки. Мадам Чжан была действительно жестока. Она не только не нашла врача, чтобы вылечить своего больного мужа, но даже не дала ему ни еды, ни воды!

Когда госпожа Чжан вернулась домой, она увидела дым, поднимающийся из кухни. Она думала, что мадам Ли втайне готовит еду для себя. Она быстро вошла в дом со связанными ногами. Как только она вошла в дверь, то увидела ю Сяоцао, несущего миску с куриной кашей. Сяоцао равнодушно взглянул на нее и направился в Западную комнату.

Когда она почувствовала запах тушеной курицы в воздухе, мадам Чжан похлопала ее по бедру: «моя курица!- Она поспешно подошла к своему курятнику и дважды тщательно пересчитала количество цыплят внутри. Когда она обнаружила, что не потеряла ни одного цыпленка, то вздохнула с облегчением.

После этого, словно вспомнив что-то, она побежала на кухню и обнаружила, что корзинка с рисом, которую она прятала, была тронута. Когда она сняла его, чтобы посмотреть, она поняла, что часть белого риса отсутствовала. Она уже собиралась закатить истерику и отругать ее, когда поняла, что Юй Сяоцао никогда ее не слушал. Более того, ее слабость была в ее руках!

Мадам Чжан с грохотом поставила корзину с белым рисом на кухонный стол. Когда она увидела, что в горшке осталось еще больше половины цыпленка, она достала глиняный горшок и наполнила оставшуюся курицу и тушеное мясо в глиняный горшок. Она решила принести куриный суп для Дуду, чтобы выпить, когда она завтра поедет к нему в город.

Спрятав куриный суп, мадам Чжан подошла к двери Западной комнаты. Старый Юй переоделся в чистую одежду, и постель Кана тоже была аккуратно прибрана. Сейчас Юй Сяоцао держала в руках миску и кормила дедушку едой.

Она прикрыла рукой рот и нос и как-то странно сказала: “Не вините меня за то, что я не напомнила вам, но у вашего дедушки туберкулез. Нет никакого лечения, и это заразно. Будет лучше, если вы ребята поторопитесь и пойдете домой. Не забудьте принять ванну и использовать полынь, чтобы проветрить одежду. Кроме того, вы должны использовать кипяченую воду, чтобы нагреть свою одежду несколько раз…”

Юй Сяоцао передал миску с кашей ю Ханю и встал. Она подошла к госпоже Чжан, холодно посмотрела на нее и сказала: “Откуда вы знаете, что у моего дедушки туберкулез? Вы пригласили сюда врача, чтобы лечить его? Вы же не врач, так как же вы можете поставить ему диагноз?”

Мадам Чжан была напугана ее внушительными манерами, поэтому она отступила на два шага. Она несколько раз поджала губы, прежде чем сказать: “мой сосед из моего старого дома связался с туберкулезом, и вся семья была заражена и умерла. Симптомы те же, что и у твоего дедушки, они начинались с кашля, а потом они выкашливали кровь. После этого они даже не смогут встать с постели! Дело не в том, что я не хочу тратить деньги на лечение твоего дедушки, а в том, что туберкулез неизлечим! Не важно, сколько денег я на него потрачу, это все равно будет потрачено впустую. Почему бы не сэкономить эти деньги и не потратить их на обучение моего младшего сына?!”