Глава 55-Новый Год

Юй Сяоцао, который в будущем стал одним из акционеров ведущей Фабрики по производству приправ, провел следующие дни, размышляя о том, как добраться до своих родителей, чтобы выпустить ее из дома на свежий воздух. Это был единственный способ, которым она могла получить шанс добавить немного воды мистического камня вокруг ловушек, которые поставил ее отец. Ай! Временами было довольно хлопотно иметь чересчур озабоченных родителей!

Однако в итоге ей не удалось достичь своей цели. Это произошло не из-за возражений ее родителей, а из-за прихода еще одной снежной бури. Этот снегопад ничем не уступал первому снегу. Вся горная деревня была покрыта толстым слоем белизны.

В старой резиденции семьи Юй половина крыши была разрушена снегом. По настоянию и под присмотром старого Юй три брата семьи Юй упорно работали против снежной бури в течение трех-пяти дней и, наконец, отремонтировали старый дом.

Старый Юй бежал в деревню Дуншань как беженец вместе со своим отцом, когда тот был еще маленьким ребенком. Старая резиденция семьи Юй представляла собой двухкомнатный коттедж из глины и соломы, который был построен с восторженной помощью жителей деревни Дуншань. Он был полон тоски старого ю по своему покойному отцу, а также воспоминаний детства. Все четыре брата и сестры семьи Юй родились и выросли в этом старом доме.

Поэтому, даже несмотря на то, что семья Юй переехала в недавно построенный новый пятикомнатный дом, они не покинули свою старую резиденцию. Старый ю часто посещал старый дом. Они также делали ремонт один или два раза в год. В противном случае он уже превратился бы в пустошь.

Снега выпало слишком много, и теперь в горах было невозможно охотиться. План Юй Сяокао заработать немного денег до Нового года, поймав какую-нибудь дичь, был отложен. Кроме того, цены на товары также достигли нового пика перед Новым годом. Каждый день госпожа Чжан глубоко вздыхала, подсчитывая семейный рацион питания.

К счастью, вся семья просто оставалась дома зимой, так что им не нужно было делать какую-либо физически тяжелую работу. Семья Юй ела два раза в день, которые сводились только к поеданию сухих блинов утром и миске отвратительного супа из бобовой пасты вечером. Кроме того, блины из грубого зерна, съеденные на завтрак, не были всем, что вы можете съесть.

У каждого мужчины было по два блина размером с ладонь, в то время как женщинам давали только по одному куску. Но детям давали еще меньше. Госпожа Чжан даже перестала давать ю Цайди тайную порцию яиц. Это была семья из более чем десяти человек, которые не могли заработать ни гроша за всю зиму. В холодную зиму даже домашние куры не несли много яиц. Они просто лениво сидели и ели дома, медленно расходуя свои деньги. Сколько денег им придется потратить, чтобы заполнить эту бездонную яму?

Госпожа Чжан яростно посмотрела на Ю Хая и его дочь. Если бы они не залезли в долги за медицинское обслуживание этой злой девушки, с деньгами, которые ю Хай заработал от продажи игры, у их семьи было бы достаточно денег для щедрого Нового года! Их ситуация была бы не такой, как сейчас, когда они должны были считать свои продовольственные пайки, прежде чем готовить каждый прием пищи!

— Второй Сын! Это будет Новый год через пару дней. Снегопад просто прекратился сегодня, так что воспользуйтесь этим временем и отправляйтесь в город, чтобы купить некоторые вещи, которые нам понадобятся на Новый год! Во-первых, у нас не так много просяной муки. Купите еще просяной муки обратно, чтобы мы могли запастись ими дома. Кроме того, независимо от того, что нам нужно будет сделать некоторые клецки на Новый год. Так что купите немного пшеничной муки и две котлеты мяса…”

Мадам Чжан сделала кучу запросов, но не взяла никаких денег.

Ю Хай уже собирался согласиться, когда младшая дочь потянула его за рукав. Он оглянулся и заметил, что дочь делает ему знаки глазами. Ю Хай сразу же понял, что имела в виду его дочь. В конце концов, он уже больше двадцати лет привык быть послушным госпоже Чжан. Таким образом, он впал в состояние нерешительности.

Однако, увидев жалостливый взгляд дочери и вспомнив о своем недавнем решении, он наконец сказал: «Мама, я пойду к старшему дяде, чтобы одолжить сани, а деньги на новогодние товары…»…”

Как только речь зашла о деньгах, мадам Чжан тут же скорчила гримасу, которая была даже длиннее Ослиной морды: “несколько дней назад разве вы не ездили в город каждый день продавать дичь? Вы, должно быть, заработали много денег. Почему ты все еще просишь у меня денег, когда у тебя самого есть деньги?! Второй сын, нет прецедента, чтобы кто-то имел частные сбережения в нашей семье! Это правило, которое никому не позволено нарушать!”

— Бабушка, снег, который накопился в горном лесу, еще даже не растаял, так что дичи было не так уж много. За эти два дня мы поймали очень мало дичи! Итак, разве вам не ясно, сколько денег мы можем заработать? Это почти Новый год, поэтому, конечно, мы должны сначала погасить наш долг. После выплаты денег, которые старший дедушка одолжил нам на мое лечение, у нас даже не было достаточно денег на лекарства! К счастью, доктор Сун сжалился над нами и разрешил отцу купить лекарство в кредит! — Отец! После Нового года вы должны чаще подниматься в горы, чтобы вернуть дюжину или больше таэлей, которые мы должны Тонгренскому медицинскому залу! Наша семья все еще нуждается в Докторе солнце, чтобы помочь лечить наши болезни в будущем!”

Сяоцао очень хорошо знала, что ее отец уже добился больших успехов, так как он смог открыто попросить денег у госпожи Чжан. Итак, она вмешалась и высказала все, что нужно было сказать.

Дюжина или больше таэлей? Госпожа Чжан ахнула от удивления и посмотрела на Сяокао пронзительным взглядом, как будто ее глаза были кинжалами. Если бы она могла, то всерьез захотела бы разрубить это проклятие на куски!

— ТСК! Чтобы использовать дюжину или больше таэлей для незначительной болезни, похоже, что в нашей семье действительно есть кто-то, рожденный с жизнью благородной молодой леди. Жаль, что она перевоплотилась не в ту семью. У нее есть тело благородной леди без судьбы, чтобы наслаждаться этим! О боже, этих двадцати с чем-то таэлей почти достаточно для всей семьи, чтобы использовать в течение целого года, живя экономно! ТСК-ТСК… — мадам ли неодобрительно прищелкнула языком, не переставая раздувать огонь.

Ю Хай вспомнил безразличие своей семьи, когда его дочь была на грани смерти. Они не тратили ни копейки из семейных денег на болезнь его дочери, но все равно терпели от них насмешливые замечания. Его лицо сразу же помрачнело, и он пробормотал приглушенным голосом: “старшей невестке не нужно беспокоиться о том, какая жизнь у моей дочери! Мы не потратили ни одного вашего пенни на болезнь моей дочери!”

— О! Он уже начинает злиться на меня! Вы не потратили мои деньги на болезнь вашей дочери, но я, ли Гуйхуа, также не использовал ваши деньги на еду или напитки! Какие у тебя права на меня орать?! Вы думаете, что меня будет легко запугать?- Мадам ли была не из тех, кто готов терпеть любые потери, поэтому она обхватила себя за талию и закричала в ответ.

Ю Хай изначально плохо умел спорить с людьми, поэтому он не знал, что делать, когда видел, что она ведет себя как сварливая мегера.

Но Юй Сяолянь не мог терпеть ее “ » старшая тетя, тебе позволено критиковать других насмешливым тоном, но другие люди даже не могут сказать о тебе ни слова! Что же это за логика такая? Есть ли что-то плохое в том, что сказал мой отец? Много денег было потрачено на лечение моей сестры. Итак, что плохого в том, что отец зарабатывает деньги на медицинское обслуживание своей дочери? Даже двести таэлей не так важны, как жизнь моей младшей сестры, не говоря уже о двадцати таэлях!”

Мадам Чжан уставилась на Сяолянь своими маленькими глазками-бусинками. Она бросила метлу в руки Сяолянь и закричала: «Почему ребенок вмешивается, когда взрослые разговаривают? Второй сын, это так ты учишь своих детей?”

Юй Сяцао вскрикнул в шоке и воскликнул: “бабушка, что ты делаешь? Мало того, что из-за тебя я серьезно заболел, но ты еще и сестру мою ударишь! Бабушка, ты должна более тщательно обдумать свои действия. Если что-то случится с моей старшей сестрой, у тебя даже не будет шанса поплакаться из-за денег!”

Когда речь зашла о деньгах, хотя мадам Чжан уже была полна гнева, она не осмелилась снова направить свой гнев на детей. Если что-то случится с детьми во время новогоднего праздника, основываясь на том, как сильно ю Хай обожал своих детей, он обязательно отведет своих детей к врачу. Даже если бы они были должны еще больше долгов, он все равно получил бы медицинскую помощь для своих детей. В результате этого она не сможет получить от Ю Хая никаких денег на следующие весенне-летние сезоны.

Старый Юй, который молча стоял в стороне, наконец заговорил! — Эй, все, стойте! Разве вы не боитесь стать посмешищем для других в течение Нового года?! Жена, это не значит, что у тебя совсем нет денег, так что перестань думать о том, чтобы взять те маленькие деньги, что есть у второго сына! Поторопись и достань деньги. Гораздо важнее купить новогодние товары!”

“Неужели той мизерной суммы денег, что я держу в руках, хватит даже на то, чтобы ими воспользоваться?- Для госпожи Чжан было гораздо больнее лишиться денег, чем отрезать себе плоть.

Старый Юй нетерпеливо сказал: «Ты всегда говоришь о деньгах, деньгах, деньгах! Для вас даже одна медная монета больше, чем жернов! Разве мы не можем просто заработать все деньги обратно, когда прибрежные воды тают весной? После Нового года мы со старшим сыном пойдем к морю, а второй сын отправится в горы. Разве мы не сможем компенсировать наши зимние расходы?”

Мадам Чжан не могла избежать этой ситуации, поэтому она неохотно открыла замок шкафа, ворча. Она достала связку медных монет и несколько серебряных монет, которые были размером с ноготь. Она напомнила ю Хаю, как будто боялась, что он потратит деньги опрометчиво: “сейчас все очень дорого, так что не покупайте слишком много еды. У нас дома есть мука из сладкого картофеля. Хотя съедая слишком много его может вызвать изжогу, это все еще очень сытно! Что касается пшеничной муки и мяса, то просто купите достаточно на один прием пельменей…”

Юй Сяоцао посмотрел на деньги в ее руках. Ее губы дрогнули, когда она подумала про себя: даже если бы они захотели, это не будет достаточно денег, чтобы купить много вещей! Неужели ей действительно нужно было постоянно предупреждать их?

Ю Хай взял деньги и молча вышел из дома. Это был редкий солнечный день. Хотя снег на земле шел до самых икр, все еще было много людей, идущих в город, чтобы купить новогодние товары. После нескольких дней сильного снегопада у большинства людей не было возможности приобрести товары, необходимые для Нового года. Таким образом, они хотели воспользоваться этим хорошим днем, чтобы купить то, что им нужно.

Старший дядя ю Хая изначально планировал поехать сегодня в город. Однако, видя, что его старший племянник хочет одолжить сани и что хорошая погода продержится, вероятно, не один день, он решил поехать в город на следующий день.

Ю Хай не осмелился купить слишком много ненужных вещей и сразу пошел в магазин зерна, чтобы купить пятьдесят Катти просяной муки и пять Катти пшеничной муки. После этого он пошел к мясникам и купил две котлеты мяса. Денег, которые дала ему мадам Чжан, было недостаточно, поэтому он использовал часть своих собственных денег, чтобы покрыть расходы.

Во время прогулки по улице он столкнулся с менеджером ресторана Zhenxiu. Управляющий знал, что маленькая девочка из семьи Юй была кем-то, кого его молодой хозяин высоко ценил, поэтому он, естественно, действовал очень тепло по отношению к Ю Хаю. Увидев те простые новогодние товары, которые купил ю Хай, он купил несколько закусок и конфет из кондитерской. Он настоял, чтобы ю Хай принял их, сказав, что третий молодой Мастер Чжоу приказал ему купить их для госпожи Юй и ее младшего брата.

Ю Хай купил несколько булочек с мясом и пошел в столярную мастерскую, чтобы навестить своего сына. Он также оставил несколько медных монет для своего сына. Однако ю Хай не ожидал, что его сын будет неохотно использовать деньги, которые он получил от семьи, и вместо этого накопил их, что привело к катастрофе, которая почти стоила жизни ю Ханю.

Новый год медленно приближался. Утром в канун Нового года госпожа Лю хлопотливо возилась на кухне со своими двумя дочерьми. Два куска мяса, которые ю Хай купил, были в основном жирными. Госпожа Лю вырезала немного жира, чтобы сделать сало, а затем оставила остатки жира на вечер, когда им нужно было смешать его с капустой, чтобы сделать начинку для клецок.

Зимними овощами обычно служили либо редиска, либо капуста. Юй Сяоцао уже предсказала, что дома не хватит еды на Новый год, поэтому она вырастила несколько бобовых побегов на краю кровати Кан. Она также приготовила немного ручной вермишели с мукой из сладкого картофеля.

С вермишелью из сладкого картофеля их блюда на Новый год не казались такими уж скучными. Тушеная капуста и редька с вермишелью, обжаренная во фритюре кислая капуста, тушеная редька, обжаренные во фритюре черный гриб и капуста, хрустящий салат из редьки и сухие обжаренные ростки фасоли… они также режут несколько ломтиков свинины, чтобы приготовить с ростками фасоли и вермишелью, делая еще одно домашнее блюдо. Для супа они приготовили щи из капусты и бобов.

Когда блюда были поданы, даже придирчивая мадам Чжан была заметно удивлена. Она никогда не думала, что так много блюд можно приготовить из редиски, капусты и нескольких ростков фасоли.

Что же касается вкуса, то он был довольно очевиден, судя по реакции каждого. Ни у кого не было времени поговорить, так как все они просто усердно ели, что было самым большим подтверждением для блюд.

Старик Юй редко имел возможность выпить спиртного, поэтому он налил чашку своим трем сыновьям и с удовлетворением сказал: “кулинарные навыки второй невестки снова улучшились!”