Глава 66-Материнская Семья

Госпожа Лю смущенно ответила: «малыш Хан, здесь почти нечего делать. С вашей тетей Чжоу здесь, чтобы помочь, вам действительно не нужно помогать нам…”

— Тетушка, ваши слова несправедливо делают меня чужаком. Я считаю Сяокао и шито такими же близкими мне, как настоящие братья и сестры. Мы все одна семья, так что не делай ее на отдельные семьи. В будущем, если что-нибудь всплывет, пожалуйста, говорите громче!”

Маленький шито был радостно счастлив и большая улыбка расцвела на его лице “ » брат Хан, в будущем наши две семьи будут жить ближе, так что приходить и уходить будет намного легче! Раньше я всегда ел еду твоей семьи, но с этого момента ты должна приходить и пробовать навыки моей второй сестры! Моя вторая сестра-действительно хороший повар; она даже сделала лапшу из бобовой муки вкуснее, чем лапша из пшеничной муки!”

— Ну ладно! Тогда в будущем моему желудку очень повезет!- Чжао Хань на секунду поднял голову, чтобы посмотреть на спину Сяокао, а затем снова наклонился, чтобы срезать сорняки.

Возможно, это было потому, что семейная ветвь откололась, но маленький шито наконец показал свою живую сторону, как маленький мальчик. Он болтал без умолку, но это не мешало ему работать. Маленький серпик в его руке постоянно вспыхивал, когда им размахивали.

Маленькая косуля рядом с ним, по-видимому, тоже была заражена его возбужденным настроением. Он прыгал через подлесок и иногда опускал голову, чтобы сорвать растение и представить его как сокровище Сяокао, как будто он пытался попросить комплименты и награды.

С другой стороны, госпожа Лю и Госпожа Фан тоже были заняты своими делами. Они вдвоем работали, пока разговаривали.

Посмотрев на обшарпанный старый дом, Госпожа Фан не смогла удержаться, чтобы не сказать: «матриарх семьи Ю-это действительно что-то! Брат Дахай заработал столько денег для семьи, но они дали тебе только два таэля. Что можно сделать с двумя таэлями, этого даже не хватит, чтобы починить дом! Младшая сестра Муюн, если у вас нет достаточно денег, не стесняйтесь сказать мне. У нас не так много дома, но мы определенно можем взять несколько taels стоит. Погода все еще холодная сейчас, так что независимо от того, что вы, ребята, должны привести в порядок этот дом.”

Лю Муюнь был так тронут ее словами, что на глазах у нее выступили слезы. Она бросилась рвать сорняки, чтобы скрыть свои эмоции, и тихо ответила: — заранее спасибо, жена Даниана.…”

“За что ты меня благодаришь? В будущем мы будем соседями. Родственник издалека менее полезен, чем близкий сосед. Если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь, пожалуйста, скажите мне! Госпожа Фан быстро взмахнула серпом над землей, чтобы срезать сорняки. С первого взгляда можно было сказать, что она была трудолюбивой женщиной.

Семья с западной стороны открыла калитку в своем заднем дворе и впустила стаю уток в пруд позади резиденции. Когда человек увидел, что здесь происходит какая-то активность, она подошла посмотреть и сказала: “Эй! Жена дахая! Ребята, вы действительно переезжаете? О боже, дядя ю и тетя ю действительно бессердечны. Как можно жить в этом убогом старом доме?…”

Юй Сяоцао подняла голову и увидела женщину с высокими скулами и тонкими губами. Почему же, чем больше она думала об этом, тем больше чувствовала, что слова женщины, казалось, подразумевали, что она наслаждается их бедственным положением?

“Не обращай на нее внимания! Если вы примете слова госпожи Мао близко к сердцу, то действительно умрете от гнева. Просто представь, что это чирикает воробей, и все будет хорошо.- Семья Чжоу и семья Цянь были единственными соседями в радиусе одного километра от старой резиденции. Семья Чжоу разводила кур, а семья Цянь-уток. Рынок куриных яиц и живых кур был явно лучше, чем спрос на уток. У невестки семьи Цянь, госпожи Мао, тоже был острый язычок и большой рот, и всякий раз, когда она видела госпожу фан, у нее были только колючие слова, чтобы сказать.

Поначалу Госпожа Фан тоже немного пререкалась с ней. Позже, когда обе семьи пришли к взаимопониманию, она поняла, что у госпожи Мао на самом деле не было никаких личностных проблем, кроме ее способности заставить кого-то ненавидеть ее, как только она откроет рот. Большинство женщин и девушек в деревне избегали ее из-за этого. Только Госпожа Фан не позволяла этому слишком сильно беспокоить себя, пытаясь сохранить мир между соседями.

Госпожа Мао, очевидно, также поняла, что сказанное ранее прозвучало не слишком хорошо, поэтому она поспешно вставила: “Если вам нужен кто-то, чтобы помочь вам привести дом в порядок, приходите ко мне домой и спросите. Мой муж, возможно, не имеет никаких других навыков, но он уверен, что силен. В будущем мы будем соседями, так что это правильно и правильно, что мы помогаем друг другу. Не прекращайте свою работу из-за меня, мне нужно пойти в доки, чтобы посмотреть, есть ли какая-нибудь рыба для продажи. Мне нужно купить один для моего сына, Вэнь, чтобы кормить его тело…”

— Старший сын госпожи Мао ходит в городскую школу, и говорят, что у него все очень хорошо, — спокойно заметила Госпожа Фан. Она будет хвастаться им при первой же возможности. Как и сегодня, Цянь Вэнь возвращается домой сегодня, чтобы сделать перерыв, и она должна поднять его.”

“Да знаю я, знаю! Брат Цянь Вэнь действительно потрясающий, и он даже занял первое место на последнем экзамене!- Вставил маленький Шитоу, следуя за Чжао ханом, как маленький хвостик, счастливо бродя вокруг.

Госпожа Лю наблюдала за своим заметно оживившимся сыном и мягко улыбалась: «все родители дорожат своими детьми. В глазах матери их собственные дети всегда самые лучшие.”

Госпожа Фан немного подумала, а потом улыбнулась: “это правда, это правда! Хотя у моего сына Хуа’эра нет научных талантов, но с самого детства он помогал своему отцу торговать товарами на улицах. Он не думает, что это тяжелая работа, а наоборот, получает от нее огромное удовольствие. У нас есть около сотни или около того цыплят дома, но с моими двумя дочерьми дома, я едва ли должен просить, и они будут заботиться о них…”

Госпожа Лю взглянула на двух своих дочерей, которые упорно расчищали сорняки. В ее глазах появился слабый отблеск счастья, и она сказала: «Все наши дети разумны и трудолюбивы “…”

Юй Сяоцао повернула голову и усмехнулась “ » мама, тетя Чжоу, ты должна говорить тише! Если люди подслушают этот разговор, они все подумают, что вы двое любите давать ложные похвалы!”

Госпожа Лю и Госпожа Фан рассмеялись и посмотрели на нее. Госпожа Фан ответила: «разделение семьи было хорошей вещью. Личность сяокао стала более живой; она даже смеется над нами.”

Госпожа Лю кивнула головой и сказала: “тело ЦАО эра также стало лучше, и она стала намного более живой. Как ее мать, я теперь чувствую гораздо большее облегчение. Если бы только нога ее отца поправилась … …”

“Все наладится, все наладится! Хорошие вещи будут происходить с хорошими людьми, нога брата Дахаи определенно будет вылечена!- Госпожа Фан тоже слышала о раненой ноге ю Хая и поспешила успокоить госпожу Лю.

— Вторая Сестра, Вторая Сестра! Смотрите! Брат Сяову и я нашли несколько диких фазаньих яиц в роще, всего их три!»Позже старшая сестра может сварить их, а затем отец, мать и вторая сестра могут съесть по одному!”

Как раз когда все почти закончили очищать сорняки с переднего и заднего дворов, маленький шито, который ушел с соседом по дому, Цянь Ву, вернулся назад. Никто не знал, куда они ушли, но у маленького шито все еще были листья и трава в волосах, когда он держал в руках яйца фазана с широкой улыбкой на лице.

Вторая дочь из семьи Чжоу, Шаньху, намеренно дразнила его “ » ты хочешь, чтобы твоя старшая сестра помогла приготовить яйца, но ты не даешь ей долю. Маленький шито, ты не боишься, что Сяолянь обвинит тебя в предвзятости?”

Маленький шито посмотрел на Сяолянь, а затем радостно ответил: «старшая сестра не сделала бы этого! Отец ранен, в то время как мать и вторая сестра тела слабы. Если бы у старшей сестры была хорошая еда, она бы тоже дала ее им в первую очередь.”

Госпожа Фан погладила малыша по голове и улыбнулась: “младшая сестра Муюн, твой сын такой разумный. Такие люди, как мы, ах, нам не нужно завидовать другим людям, нам просто нужно жить своей собственной жизнью на полную катушку.”

Никто не хотел монополизировать три фазаньих яйца. Так, Сяоцао предложил использовать их для приготовления яичного супа. Каждый член семьи из пяти человек с удовольствием выпил по миске супа.

К обеду бабушка Сяокао по материнской линии, три дяди и тети-все они приехали с одолженной телегой, запряженной волами. Тележка была набита хозяйственными товарами, предназначенными для использования в этом новом доме. Самыми большими предметами были столы и табуреты, самыми маленькими-горшки, миски, ковши и тазики. Некоторые из них были новыми, а некоторые-бывшими в употреблении.

Когда Ю Хай впервые получил травму, бабушка Лю пришла посмотреть на них и даже оставила позади две таэли для своей дочери, чтобы дать внуку и внучкам купить еду, чтобы поесть. Как только семья Лю уехала, два таэля были конфискованы госпожой Чжан, которая сказала, что ей нужно взять их, чтобы оплатить медицинские расходы ю Хая.

Бабушка сяоцао по материнской линии, госпожа Яо, могла бы сказать, что цвет лица ее дочери и внуков значительно улучшился, и почувствовала, что беспокойство ослабевает в ее сердце. Она крепко обняла шито и заговорила с мадам Лю слегка задыхающимся голосом: «Хорошо расстаться, хорошо расстаться! По крайней мере, в будущем тебе больше не придется быть боксерской грушей своей свекрови.”

Мадам Лю вытерла уголки глаз и улыбнулась: “Да, это правда. Хотя наше будущее может быть немного сложнее, это хорошо, чтобы быть тем, кто отвечает за домашнее хозяйство. Мне не нужно думать о настроениях других людей или беспокоиться о том, что моих детей бьют и ругают. Жизнь в трудных условиях все равно будет сладкой на вкус.”

Семья мадам Лю по материнской линии жила на другой стороне горы, и у них было только четыре участка сухой земли для фермы. Таким образом, у них тоже не было очень комфортной жизни. У мадам Лю было два старших брата и один младший. У самого старшего, Лю Пея, было сильное и мускулистое тело. В межсезонье он часто уходил на временную работу. Его жена, мадам Хан, обычно ходила в доки продавать вещи и часто могла заработать пару монет, чтобы субсидировать доход дома.

В семье старшего дяди было всего две девочки. Самого старшего звали Лю Фэйин, ему было четырнадцать лет. Она уже была помолвлена и просто ждала, пока не достигнет брачного возраста, пятнадцати лет, прежде чем выйти замуж. Их вторая дочь, Лю Фэйянь, была примерно в том же возрасте, что и старший брат Сяокао, Юй Хан. Эти две семьи даже шутили о том,чтобы в будущем они поженились.

Второй дядя, Лю Хань, был честным и трудолюбивым человеком. Он был специалистом по выращиванию растений, и те немногие поля, которыми они владели, принадлежали ему и деду ЦАО ЭРА по материнской линии. Выход из этих полей был несколько лучше, чем у других людей. хотя вторая тетя, мадам Ху, была немного эгоистичной, у нее не было никаких других вопиющих проблем. Она родила двух сыновей и дочь, поэтому чувствовала себя выше старшей тети, у которой не было сына.

Третий дядя, Лю Хао, был самым младшим в семье, и можно было сказать, что мадам Лю сделала половину его воспитания. Поэтому он был ближе всех к своей старшей сестре. В позапрошлом году он женился на Госпоже Бьян, и у них родился сын, которому еще не исполнилось и года. Лю Хао был учеником деревенского плотника и научился столярному делу. Таким образом, он часто выходил, чтобы найти плотницкую работу, чтобы заработать деньги. Третья тетя, мадам Бьян, была искусна в вышивании и часто могла продать свою работу каждый месяц.

Семья Лю не отколола своих ветвей, и все три сына были сыновними и почтительными. Все заработанные ими деньги были отданы на хранение их матери, мадам Яо. Однако госпожа Яо не была похожа на скупую и скупую госпожу Чжан. Кроме того, что она время от времени тратила деньги на еду и одежду семьи, она также давала своим невесткам немного денег на расходы. У семьи Лю было мало кормильцев, но много ртов, чтобы прокормить, поэтому у них не было большого дохода. Таким образом, они не смогли сэкономить много денег из года в год.

Накануне вечером госпожа Яо узнала, что ее дочь и зять расстались с семьей. У мадам Лю было много маленьких детей и раненый муж. Кроме того, их филиал получил только три участка песчаной земли и старый, поломанный, трехкомнатный дом. С ее дочерью, имеющей такие бедные ресурсы, мадам Яо не могла сидеть сложа руки. Сегодня утром, на рассвете, она собрала все свои пожитки, такие как постельное белье и посуда, и одолжила телегу, запряженную волами, чтобы помчаться туда.

Семья Лю жила в деревне Сишань, а Западная гора находилась между деревней Сишань и деревней Дуншань. Пеший переход через горные леса обычно занимал всего один час. Однако для того, чтобы перевезти повозку с быком, требовалось объехать этот район по другой дороге, которая занимала вдвое больше времени, чем горная тропа.

Прежде чем взошло солнце, госпожа Яо и ее сыновья и невестки покинули дом, чтобы отправиться в новый дом своей дочери. Они приехали только в полдень и даже успели позавтракать в дороге сухим пайком.

Увидев, что крыша старого дома почти отвалилась, госпожа Яо рассердилась и расстроилась. Их родственники были действительно слишком чрезмерны! Они почти отпустили ее дочь и зятя, едва успев одеться. Наличие мачехи действительно означало, что у нее есть отчим! Госпожа Яо была также хорошо знакома со сварливым и коварным характером госпожи Чжан. Даже если она столкнется со старухой, это будет бесполезно.

Она выудила из кармана пухлый вышитый мешочек, сунула его в руки мадам Лю и сказала сдавленным от волнения голосом: “Юнзи, в этом мешочке десять таэлей. Возьмите его и используйте, чтобы починить дом. Чем раньше вы уйдете, тем лучше, так что вы можете избежать враждебности других. Что касается этих трех участков земли, то о них не беспокойтесь. В этом году у нас больше саженцев сладкого картофеля, чем раньше, поэтому весной я могу попросить ваших братьев приехать и помочь вам посадить некоторые…”