Глава 123 — Нападение на кого-то

Сестра Хуан занималась каллиграфией, когда услышала шум. Она бросила кисть и высунула голову из кабинета. Она радостно сказала: «Сестра Сюэр, почему ты здесь?»

Сюэр вошел с улыбкой. Она была немного разочарована, увидев, что Сун Цзинчэня там не было. Она достала из корзины несколько тарелок и сказала: «Это свежеприготовленные блины. Вы, ребята, можете попробовать их и сделать перерыв».

«Сестра Сюэр, ты лучшая». Сестра Хуан была голодна, поэтому говорила сладко.

Когда остальные услышали, что можно отдохнуть, они тоже бросили кисти и подошли.

Сюэр потерла голову сестры Хуан. Когда они почти закончили есть, она огляделась и сделала вид, что небрежно спрашивает: «Где твой старший брат? Я сделал слишком много, вы не сможете закончить это. Вы можете позволить ему попробовать это тоже.

«Большой Брат должен быть во дворе. Вы его не видели? Сестра Хуань неопределенно сказала. Она не понимала, почему ее старший брат не остался дома в такой холодный день.

— Может быть, я не заметил его только сейчас. Вы, ребята, ешьте первыми. Я принесу ему». Сказав это, Ань Сю’эр взяла пустую тарелку и положила на нее два блина, прежде чем уйти.

Брузер откусил половину куска пирога, и его щеки надулись. Он подавился этим и закашлялся. В этот момент подали чашку чая. Брузер быстро взял его и выпил. Он сунул чашку обратно в руку Линь Мяомяо и небрежно похвалил: «Мяомяо обращается со мной лучше всех».

Линь Мяомяо покраснела и смущенно опустила голову.

Брузер заботился только о еде и не замечал ничего другого. Пока он ел, он внезапно о чем-то подумал и поднял голову, чтобы встретиться взглядом с Линь Шао.

Что-то пошло не так.

Одна и та же мысль пришла им обоим.

Они немедленно встали, чтобы последовать за Сю’эр. Линь Шао напомнил остальным: «Оставайтесь здесь».

После сноса первоначального дома посередине остался огромный двор. Мадам Ли и Шэнь Ицзя убрали его и подготовились к весенней посадке овощей.

В этот момент он был настолько пуст, что можно было видеть его конец. Думая, что она не видела его, когда вошла, Ань Сюэр обошла дом и увидела Сун Цзинчэня.

Сун Цзинчэнь сидел лицом к собачьей норе, сосредоточившись на вырезании деревянной шпильки.

Ему было все равно, когда он услышал приближающиеся шаги. В доме было всего несколько человек.

Нежный женский голос вдруг прозвучал позади него. «Братская песня…»

Рука Сун Цзинчэня, которая держала разделочный нож, остановилась, и он несчастно нахмурился.

Сюэр подошел к Сун Цзинчэню и встретился с ним лицом. Ее лицо медленно краснело. «Брат Сун, мой отец может выздороветь только благодаря сестре Шен».

«Твой отец сначала спас сестру Хуань, а моя жена дала ему лекарство позже. Мы квиты, — перебила ее Сун Цзинчэнь и холодно сказала. Он не хотел, чтобы спасение Шэнь Ицзя всегда упоминалось, опасаясь, что кто-то вспомнит об этом и усомнится в ненормальности инцидента.

Сю’эр поперхнулся и выдавил из себя улыбку. «Это потому, что сестра Шен спасла нашу семью».

Затем она передала тарелку Сун Цзинчэню. «Я только что сделал это. Попробуй это. Если будет вкусно, в следующий раз приготовлю больше.

«Не нужно. Между мужчиной и женщиной должна быть дистанция. Мисс Ан, вы должны уйти. Лицо Сун Цзинчэня потемнело.

Та девушка, похоже, не любила есть такой сухой корм. Хотя она никогда этого не говорила, было очевидно, что она меньше всего ела блинов во время еды.