Глава 82 — Принесу Тебе Видеть Цветы

Линь Мэнъя, которая полностью потеряла аппетит, встала и подошла к своему учебному столу, чтобы начать читать книгу.

Байцзи и Байшао посмотрели друг на друга и начали тайком смеяться.

Принцесса, которой они служили, была совсем другой.

Почему все, что она ела, не должно быть кислым? Если бы в ее сердце была бутылка с уксусом, как она могла бы попробовать что-нибудь сладкое?

На пустой желудок Линь Мэнъя чувствовал себя совершенно слабым.

У нее не было бы бессонной ночи, если бы Лонг Тяньхао не пришел к ней прошлой ночью.

Всхлип, всхлип, у нее ужасно болела голова и кружилась голова!

«Кто спровоцировал здесь нашу маленькую женщину? Посмотрите на глубокие морщины на лбу. Они могли раздавить некоторых комаров до смерти».

Голос Цинху прозвучал из комнаты.

Линь Мэнъя подняла голову и увидела, что этот парень снова ожил.

После того, как Цинху полностью оправился от травм, он превратился в гораздо более зрелого мужчину с самообладанием.

Он всегда делал серьезное лицо перед посторонними.

Он показывал свое дерзкое «я» только тогда, когда был с Линь Мэнъя.

Линь Мэнъя страдал от сильной головной боли, и Цинху его не волновал.

Она просто бросила на него взгляд и продолжила читать книгу в руке.

— На кого ты злишься, девочка?

Этим ранним утром Цинху уже чувствовал зависть в воздухе.

Неудивительно, что слуги во дворе отказались войти в комнату Линь Мэнъя, так что причина была именно в этом.

Линь Мэнъя не стал отвечать на риторический вопрос Цинху. Хотя никто другой не знал бы о визите Лун Тяньхао прошлой ночью, эта хитрая лиса определенно знала.

«Обыкновенный, не расстраивайся. Как насчет того, чтобы я избавился от этой женщины для тебя?

Для Цинху всех людей можно было разделить только на две категории.

Одна категория — это те, кого он может убить, другая — те, кого он не может в данный момент. Линь Мэнъя был единственным исключением. Кроме нее, все в мире могли быть устранены.

«Вы всегда говорите об убийстве кого и кого. Вы не боитесь попасть в плен к правителям? Я обеспокоен тем, что ты загрязняешь мой дом.

Сказал Линь Мэнъя разочарованным тоном, нахмурившись. Ей показалось хорошей идеей еще немного отдохнуть.

«Хе-хе. Кроме тебя, кто может покорить меня? Давай, перестань расстраиваться. Как насчет того, чтобы я привел тебя повеселиться?

Цинху корчил смешные рожицы, чтобы немного подбодрить Линь Мэнъя.

«Мне жаль. Мне нужно наверстать упущенное в моем столь необходимом сне прямо сейчас».

Линь Мэнъя почувствовала, что ее голова вот-вот взорвется. Почему этот парень был таким болтливым сегодня? Ей казалось необходимым прямо сейчас достать какое-нибудь вызывающее тупость лекарство от Байли Руи.

«Вы не можете избавиться от головной боли, вздремнув здесь. Прийти; позвольте мне отвести вас в хорошее место, где вы сможете лучше выспаться».

Прежде чем Линь Мэнъя вышла с извинениями, Цинху вытянулся, чтобы взять ее на руки.

«Эй, мужчине не подобает быть так близко к женщине!»

Линь Мэнъя изо всех сил пыталась вырваться на свободу, и на ее лице было выражение смятения и смущения.

Все, что сделал Цинху, это несогласно закатил глаза. Ему было все равно, была ли она женщиной.

«Женщина? Есть ли на свете другая женщина, такая же жесткая и скучная, как ты?»

Линь Мэнъя онемел от того, что он сказал, и в этот момент ей захотелось его кастрировать.

Эта проклятая лиса, только берегись!

Линь Мэнъя отказалась от своих бесполезных усилий, чтобы освободиться, и просто позволила Цинху нести ее, куда бы он ни направлялся.

Для нее Цинху был человеком с высочайшим мастерством кунг-фу, которое она когда-либо видела. Лонг Тяньхао тоже был не так уж плох. Она задавалась вопросом, кто был бы лучше, если бы им дали шанс сразиться друг с другом.

Забудь это; пусть этот парень будет ее транспортным средством.

В конце концов, этот опыт полета вверх и вниз был редкостью, особенно когда она не имела такого опыта в качестве пленницы.

— Хорошо, девочка, мы здесь.

Голос Цинху прозвучал над ее головой.

Когда Линь Мэнъя сделала легкое движение, она почувствовала что-то мягкое под ногами.

Разве они не стояли на твердой земле?

Она открыла глаза, чтобы проверить, куда она приземлилась.

Там было поле цветов, у которого, казалось, не было границ. Были цветы всевозможных цветов, включая пастельно-розовые, пастельно-лиловые и белые, три самых нежных цвета. Они заполнили все пространство.

Там, где она стояла, была большая клумба из переплетающихся цветочных стеблей.

«Это так прекрасно!» — воскликнул Линь Мэнъя. Она уже переросла свои молодые годы, когда все еще придерживалась детского идеализма в отношении романтических чувств. Однако какая девушка сможет устоять перед таким романтическим местом?

«Разве это место не прекрасно? Я нашел это место самостоятельно. Даже если есть другие, которые открыли это место, они не смогут попасть в цветочное поле, не владея легкой работой ног.

Цинху не рассказал ей всей правды. Рядом с цветочным кустом была глубокая долина.

Он случайно наткнулся на эту прекрасную волшебную страну, когда однажды попал в засаду своего врага и в безумии выбрал неизвестную тропу и упал со скалы, чтобы оказаться там.

«Это так прекрасно! Клумба такая удобная».

Линь Мэнъя удивленно огляделся. Ей казалось, что она была полностью окружена полевыми цветами.

Клумба была мягкая, пушистая и густая, настолько, что можно было не бояться упасть с нее. Она словно оказалась в какой-то сказочной стране или на вершине облаков.

— Раз тебе это так нравится, можешь вздремнуть здесь. Будьте уверены, что со мной рядом я позабочусь о том, чтобы ничто не потревожило ваш покой».

В прыжке Цинху немедленно исчез в цветочных кустах.

Бросив последний взгляд на исчезающего Цинху, Линь Мэнъя не могла не почувствовать прикосновение.

Этот парень всегда удивлял ее такими жестами.

Лежа на клумбе, Линь Мэнъя расслабленно раскинула руки и ноги. Глядя в голубое небо и вдыхая аромат цветов, она почувствовала, как поднялось ее настроение.

В чем был смысл ее такой реакции? В конце концов, ее браку с Лонг Тяньхао, устроенному Лун Тяньхао, однажды придет конец.

Какая разница для Лун Тяньхао иметь другую женщину из западной чужбины? Лонг Тяньхао, в конце концов, был взрослым мужчиной, и у него были свои потребности.

Более того, он был принцем. Она не поверит ему, если он скажет, что у него не было доверенных лиц женского пола.

Она повернулась на бок, зевнула и постепенно погрузилась в сон, вдыхая аромат цветов.

Как только ее дыхание стало тяжелым и ровным, многочисленные цветочные лепестки полетели к Линь Мэнъя.

В одно мгновение пурпурная фигура Линь Мэнъя была полностью покрыта толстым слоем цветочных лепестков, оставив открытой только ее голову, и она, по-видимому, глубоко спала.

В то время как Линь Мэнъя отправился в страну грез среди цветов, в особняке принца царил большой переполох.

Рано утром Хунъюй, дама, подаренная западной чужбиной, нашла свой путь во двор Люсинь, чтобы отдать дань уважения принцессе.

Линь Мэнъя явно не было в доме. Служанки не смогли найти ее, прочесав все помещение.

Не имея других вариантов, они поселили женщину в соседнем холле, а Линь Чжунъюй составил ей компанию.

Дело в том, что у Линь Чжунъю не было хорошего впечатления об этой женщине, которая расстраивала и ревновала его старшую сестру.

Налив женщине чаю, Линь Чжунъюй даже не удосужился сказать какие-либо любезности, а сел на стул, уставившись в книгу в своей руке.

Хотя Хонгю было всего 18 лет, она была очень высокой и очаровательной.

У нее были большие глаза и острый нос. Она определенно была выдающейся красавицей по меркам Даджина.

Однако ее выразительные глаза не были похожи на ясные глаза Линь Мэнъя. Тем не менее, она прошла специальную подготовку, чтобы быть желанной для мужчин.

— Юноша, могу я узнать, почему принцесса отказывается меня видеть?

Пройдя полное обучение, Хунъюй полностью адаптировался к языку, на котором говорят в Дацзинь. Она говорила бегло, без всякого акцента.

— Полагаю, ты не имеешь права голоса в том, хочет ли моя старшая сестра тебя видеть. Вы не в том положении, чтобы сомневаться в этом.

Линь Чжунъюй поднял брови и холодно посмотрел на женщину. От ее головы до кончиков пальцев ног не было ничего, что можно было бы сравнить с его старшей сестрой.

С другой стороны, Хунъюй была тайно ошеломлена, когда увидела внешность Линь Чжунъюй.

Хотя он был еще взрослым мужчиной, по его тонким чертам лица было очевидно, что со временем он превратится в красивого мужчину, гораздо более обаятельного, чем многие красавцы в западной чужбине.

Какой красивый молодой человек! Она задавалась вопросом, была ли эта его старшая сестра красавицей за гранью воображения.

В этот момент она поняла, почему Его Величество выбрал ее, самую выдающуюся из труппы танцоров, и представил ее принцу Юй.

Принц Ю был таким счастливчиком, что имел свободный доступ к красивым женщинам.

«Да, Хонгю не выйдет за мои пределы».

Разве он не был просто гостем в особняке принца? Что заставило его вести себя перед ней как хозяин этого особняка?

Хонгю подавила свое недовольство и держала его в своем сердце. Она была уверена, что станет вице-принцессой принца Ю с ее соблазнительными способностями к тому времени…

«Пожалуйста, уходите домой, мисс Хунъюй. Наша госпожа не чувствует себя достаточно хорошо, чтобы принимать гостей.

— вежливо сказала Байшао, входя в зал.

Хунью был удивлен, увидев, что даже служанки, работающие в этом дворе, тоже очень красивы. Теперь ей казалось невозможным победить принцессу, основываясь только на ее внешности.

Тем не менее, она думала, что у нее все еще есть шанс, поскольку она прошла необходимое обучение.

Во всем белом свете, пожалуй, найдется немного мужчин, способных противостоять качествам, которым она научилась у своих сестер.

Забудь это. В любом случае, на следующий день еще не поздно прийти к принцессе.

— В таком случае я уйду и вернусь завтра, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

Уже собираясь уходить, она увидела во дворе даму в элегантном платье.

«Байцзи, Байшао, Байчжи, где принцесса? Наложница Де попросила ее.

Джиньюэ нахмурилась и забеспокоилась.

Сегодня рано утром наложница Де узнала об иностранке, которую принц привез с собой.

Она беспокоилась, что принцесса расстроится, потому что она была замужем за принцем всего несколько месяцев, а у принца уже была новая фаворитка.

По этой причине она послала за принцем, чтобы отругать его.

В бешенстве Принц рассказал, что прошлой ночью его выгнали из комнаты принцессы, и это шокировало наложницу Де.

В этот момент наложница Де подумала, что ревность принцессы перешла границы.

Она сочла необходимым серьезно поговорить с ней о том, что принц будет брать наложниц в будущем.

Она заметила иностранку, одетую в яркую и бросающуюся в глаза иностранную одежду, идущую к ней, когда она вошла во двор.

Лицо Джиньюэ сразу же помрачнело при виде яркой одежды.

«Мисс, я знаю, что принц только что привел вас в особняк, однако вам не подобало носить это ярко-красное платье. Ярко-красные платья предназначены только для принцессы.

Улыбка на лице Хонгю застыла.

Она была возмущена, когда узнала, что принцесса выберет свой любимый цвет.

Хоть она и кипела, она должна была держать это в себе. Она пыталась подавить гнев и продолжала кивать головой в знак подчинения.