Глава 432: Дядя, это больно?

— Хорошо, — согласился Тан Мо.

Она отодвинула стул к краю стола напротив Вэй Чжицяня. Убрав одноразовые контейнеры для еды, она вынесла их за пределы офиса и выбросила.

«Брат Цзинган, ты все еще работаешь?» — спросил Тан Мо.

«Да. Я личный помощник молодого мастера Вэя. Я не могу уйти с работы, если он все еще работает». Чжоу Цзингань поднял уголки губ.

«Хорошо. Пожалуйста, продолжайте и делайте все, что вам нужно, — ответил Тан Мо.

Неудивительно, что Вэй Чжицянь не попросила Чжоу Цзинганя отвезти ее домой.

Оба они были заняты работой и не могли найти для этого времени.

Тан Мо подумал: «Честно говоря, я мог бы взять такси».

Пекинский университет располагался в центре города. Путь туда отсюда проходил по основным дорогам.

Хотя движение могло быть немного интенсивным, общественный порядок здесь был довольно хорошим.

Тем не менее Вэй Чжицянь и ее братья не разрешали ей одной ночью брать такси.

После этого Тань Мо вернулся в кабинет Вэй Чжицяня и сел на диван сбоку.

Она достала свой мобильный телефон и прокрутила Weibo и WeChat Moments.

Она тихо сидела и даже не включала видео.

Она не взяла с собой наушники, когда в тот день покидала кампус. Опасаясь, что звук видео помешает работе Вэй Чжицяня, она только смотрела содержимое без звука.

Время от времени она натыкалась на интересные автоматически воспроизводимые видео на Weibo. Она выключала видео и читала только субтитры.

Несмотря на меньшее влияние, это был отличный способ убить время.

Некоторое время спустя Тан Мо незаметно зевнул и почувствовал себя немного сонным.

Она хорошо спала прошлой ночью, когда ей приснился Вэй Чжицянь, из-за чего она проснулась. Ей потребовалось некоторое время, прежде чем она снова заснула.

Ненавязчиво поменяв позу, Тань Мо прислонилась к дивану и уснула.

Погода на улице с каждым днем ​​становилась все жарче, поэтому в офисе включили кондиционер.

Несмотря на то, что Вэй Чжицянь выполнял свою работу, он постоянно смотрел на Тань Мо.

Заметив, что она задремала, он взял одеяло и осторожно накрыл ее.

Он изо всех сил старался быть осторожным, чтобы не разбудить ее. После этого он вздохнул с облегчением и вернулся к работе.

Когда он закончил, он понял, что уже 22:12.

Как только Вэй Чжицянь выключил компьютер, он схватил ключи от машины и сунул их в карман. Он неторопливо подошел к дивану.

Осторожно сняв одеяло, он одной рукой подложил Тан Мо под ноги, а другой за спину и поднял ее.

Это движение разбудило Тан Мо.

К ее удивлению, первое, что она увидела, открыв глаза, было лицо Вэй Чжицяня.

Его лицо было на волоске от ее, потому что она несла его на руках.

Инстинктивно Тань Мо подумала, что она спит.

Кроме того, ее маленькие фантазии, казалось, на этот раз сыграли с ней новые шутки.

Во сне она была более смелой и несдержанной по отношению к Вэй Чжицяню, чем в реальной жизни.

Думая, что попала в страну своих грез, она подняла руку и коснулась подбородка Вэй Чжицяня.

Именно тогда Тан Мо подумал: «На этот раз царство снов кажется таким реальным».

Ощущение было интенсивным, когда ее пальцы коснулись щетины на его подбородке.

Тан Мо продолжала медленно водить пальцами от его подбородка к губам.

После того, как кончики ее пальцев коснулись его губ, они начали колебаться, как художник, работающий над своим холстом. Она проследила каждую часть его губ.

При этом Вэй Чжицянь качал горлом.

Знала ли эта девушка, что она делает?

Начиная со своего подбородка, Вэй Чжицянь почувствовал прикосновение кончиков ее пальцев, мягких, как тофу. Когда они касались его подбородка, они казались бескостной плотью.

Несмотря на то, что его губы были настоящей мягкой плотью, мягкость кончиков ее пальцев по-прежнему напоминала зефир.

Вот каково было прикосновение к ней кончиками пальцев.

Ощущение было мягче и мучительнее, чем во сне. Это было довольно непреодолимым для него.

— Момо? Вэй Чжицянь инстинктивно выкрикнул, находясь в замешательстве.

Его губы терлись о кончики ее пальцев, пока он говорил.

Тан Мо моргнула в трансе. «Этот сон кажется слишком реальным!»

«Что делаешь?» — недоуменно спросил Вэй Чжицянь.

Чувствовала ли Момо то же самое по отношению к нему?

Счастье пришло как внезапный шторм.

Вэй Чжицянь не мог поверить в то, что происходило перед его глазами.

Пока он говорил, Тан Мо почувствовала его горячее дыхание на своих пальцах.

В результате кончики ее пальцев немного дернулись от жара от его дыхания. Это, наконец, вернуло ее к реальности.

— Я… разве я не сплю? — рефлекторно выпалил Тан Мо.

Частые сны Тан Мо о нем стирали грань между ее ощущениями галлюцинаций и реальностью, еще больше сбивая ее с толку.

Вэй Чжицянь с любопытством скривил уголки губ.

Видела ли она его во сне?

Что случилось в стране ее грез, что заставило ее осмелиться прикоснуться к его губам?

— Ты думал, что это сон? Вэй Чжицянь весело улыбнулся. «Что ты видел?»

Тан Мо был загнан в угол своим неожиданным вопросом.

Она никак не могла рассказать ему, что видела во сне.

Чтобы убедиться, что она не спит, она тайком ущипнула себя за бок.

«Ой!»

— Больно!

«Похоже, это все-таки не моя фантазия!»

Тан Мо решил никогда больше не видеть такой сон. Это заставляло ее смешивать фантазию и реальность.

Подумать только, что она будет лапать своего дядю без всяких ограничений.

Даже сейчас ее палец все еще был на губах Вэй Чжицянь.

Когда эти мысли пришли ей в голову, она, наконец, обрела самообладание. Она перевела взгляд на его губы.

Ее пальцы остались в том же положении.

Именно тогда она заметила, как Вэй Чжицянь поднял брови.

Она потеряла дар речи при виде этого.

Тан Мо, наконец, полностью проснулся. По ее спине пробежал озноб, как будто из ее головы выплеснули таз с ледяной водой.

При этом Тань Мо вспомнила свое предыдущее воплощение маленькой снежной феи на тысячелетие до этого момента. После подтверждения это действительно был первый раз, когда она страдала от такого смущения.

В голове Тан Мо раздался жужжащий звук. Ей пришла в голову отчаянная идея.

Она сжала губы Вэй Чжицяня, как утиный клюв, большим и указательным пальцами.

Вэй Чжицянь потерял дар речи.

Почему она вдруг исказила его лицо?

— Дядя, тебе больно? — спросил Тань Мо с невинным взглядом и сияющими расширенными глазами.

При этом она считала, что Вэй Чжицянь не рассердится на нее.

Перед ним не было зеркала, поэтому он не мог видеть, как он выглядел в этот момент.

Он был уверен, что это не выглядело хорошо.

Вэй Чжицянь смиренно открыл рот. Его губы вырвались из-под прикосновения ее пальцев.

Хотя прикосновение кончиков пальцев Тань Мо было мягким, гладким и комфортным, ощущение сжимания его губ было не совсем приятным.

«Было немного больно». Губы Вэй Чжицянь покраснели от ее укуса.

Оно было немного опухшим. Похоже, его только что поцеловали.

«Я понимаю. Тогда это не сон, — пробормотал Тан Мо.

Вэй Чжицянь чуть не рассмеялся от раздражения. «Зачем ты ущипнул меня, чтобы увидеть, не снишься ли ты? Что, если бы я завизжал от твоего укуса, пока ты еще был в стране грез?

Тан Мо был ошеломлен на мгновение.

Этот вывод звучал логично.

«Я ущипнул себя раньше, и это было больно». Тан Мо проболтался.

«Ты свихнулся? Почему ты должен был ущипнуть себя без причины? Вэй Чжицянь сел на диван. Он посадил Тан Мо к себе на колени и обнял ее. «Где это находится?»

Тан Мо обнял ее за талию и ответил: «Вот здесь».

Вэй Чжицянь некоторое время молчал и думал: «Невежливо поднимать женскую одежду».

«Я не буду подглядывать. Проверьте и посмотрите, не красноватый ли он. После того, как Вэй Чжицянь заговорил, он закрыл глаза.