Глава 102 — Молодой старик

Хэ Дангуй почувствовала прохладу в груди из-за прохладного чая, который она только что выпила в своей комнате, поэтому она взяла чай, принесенный мисс Цзи после того, как она с благодарностью поблагодарила ее, а затем начала пить счастливо с глупым видом.

Спасибо, читатели!

Мадам Ло и Мамми Тан переглянулись и вздохнули. Они думали, что Хэ Дангуй может подумать, что она внесла большой вклад в спасение жизни Чжу, и она, должно быть, ждет, пока мать Чжу отблагодарит ее. Хэ Дангуи была такой глупой девочкой. На этот раз она неизбежно будет обижена, потому что у них не было выбора, и единственное решение было лучшим для семьи Луо. Затем они оба покачали головами и одновременно проигнорировали свои опасения.

В этот момент Ло Байшао уже потеряла интерес к мести Дун Синьланя за ее сына, поэтому она взволнованно кружила вокруг Хэ Дангуй на земле дважды. Затем Ло Байшао посмотрел на лицо Хэ Дангуй и, наконец, дважды коснулся его. Глядя на застенчивую внешность Хэ Дангуй, Ло Байшао радостно спросил: «Третья сестра, как твое лицо стало таким? Разве ты не говорил, что твоя кожа немного особенная и ее нелегко загореть?

Увидев, что Хэ Дангуй собирается ей ответить, мадам Луо поспешно остановила ее и сказала: «Шао, твоя третья сестра устала с дороги. Вы можете поговорить об этих сплетнях в другой день! Мамочка Шангуань во дворце лично проведет для вас урок этикета через несколько дней. Ты должен вернуться и подготовиться к этому. Почему ты всегда заставляешь людей волноваться? Говоря до конца, мадам Луо серьезно обвинила Ло Байшао, лишив Ло Байшао на мгновение дара речи.

Мама Тан вздохнула с облегчением… Как лицо Хэ Дангуй пожелтело? Это следует держать в секрете.

Дун Синьлань никогда не слышала, чтобы мадам Луо ругала своих двух внучек. Когда она увидела эту сцену, она не могла не задаться вопросом, что же произошло.

Услышав, что Мамочка Тан сказала о «возвращении нашей великой героини», Дун Синьлань почувствовал недовольство тем, что за героиня была Хэ Дангуй? Она была просто дикой девочкой, которая жила в особняке полгода и всегда смотрела на Ло Байцяня парой привлекательных глаз, что позволяло Ло Байцянь всегда заявлять о себе. Раздражало, что двое кузенов обменялись молчаливыми понимающими взглядами.

На самом деле, Дун Синьлань знал, что Вэй принес выводок мышей на кухню Западного бокового двора 6 месяцев назад.

Дун Синьлань не одобряла того, что ее сын играет в такие вещи, но она не могла остановить сына после того, как столько раз пыталась. Помимо заботы о детях, она также была занята запоминанием Каталога анекдотов, чтобы уговорить мадам Луо быть счастливой, находя различные причины, чтобы разделить собственность Второй госпожи Луо на семью Луо, и пытаясь связать сердце своего мужа. Чтобы удержать мышей, ее сын плакал и ссорился, отвлекая ее. Итак, она прямо позволила своему сыну вырастить их вне Лю Ли Тана. Позже, когда она узнала, что ее сын вырастил их вместо Хэ Дангуи, но Хэ Дангуй не осмелился говорить об этом, в сердце Дун Синьланя произошел взрыв удовольствия. Она была рада, что ее сын знает, как помочь ей исправить своих соперников в таком юном возрасте. Какой сыновний ребенок! Неожиданно эти мыши поселились на месте Хэ Дангуи и быстро развивались. В конце концов их привезли обратно к ее сыну, и еще один сын чуть не погиб из-за них. Дун Синьлань было очень горько, но она не могла выразить свою боль другим.

Дун Синьлань не хотела страдать от последствий, поэтому она хотела прийти сюда, чтобы доставить неприятности Хэ Дангуи, и воспроизвела обиду в своем уме. В ее голове бродило множество мыслей: Ло Байцянь ненавидел ее и оскорблял ее, и он снова исчез, когда их сын только что ожил; она сама, как старшая внучка старшего сына в своем поколении, не могла брать на себя ответственность за семью Луо в течение последних 4 лет, и она не могла даже накопить больше денег для собственного использования; она была так замечательна, что родила 3 ​​детей для семьи Луо подряд за последние 4 года, и все они были первоклассными, поэтому она чувствовала, что все в семье Луо обязаны ей.

Самым слабым членом семьи Луо был Хэ Дангуй. Все знали, что Хэ Дангуй был подобен слабому белому кролику, которого любой мог дразнить, но он никогда не опровергал ни слова. Дун Синьлань теперь чувствовала, что она полна гнева, но не могла высвободиться. Если бы она не вытащила девушку и не ударила ее по 40 доскам, она была бы слишком раздражена, чтобы проглотить свою еду! Думая об этом, она громко закричала: «Бабушка, ты не знаешь. После фальшивой смерти Чжу утром Ло Байцянь был настолько бессовестным, что избил меня, покрывая ранами… Кроме того, он спрятал письмо, которое Хэ Дангуй написал ему, и держал это в секрете от меня! Он сказал, что что-то не так, и это касалось конфиденциальности… Бабушка, теперь Хэ Дангуй здесь. Вы должны спросить ее, какая непостижимая тайна написана в письме?

Глаза Хэ Дангуи расширились, и она хотела что-то объяснить. Мадам Луо была так напугана, что поспешно взяла фору, прежде чем Хэ Дангуй что-то сказал, и строго отругала Дун Синьланя: «Вы говорите чепуху. Это девушка, которая еще не вышла замуж. Как ты можешь так ее описывать? Йи была счастлива, когда наконец научилась писать в даосском храме, поэтому она написала письмо, чтобы поприветствовать тебя. После прочтения я чувствую, что это довольно грамотно, поэтому я попросил Не Чуна передать его Цяну и позволить ему просмотреть его. Как ты, ее невестка, можешь прямо называть имя своей третьей сестры? Это не уместно! Так ваша семья научила вас называть людей?»

После выговора Дун Синьлань и Ло Байшао были очень удивлены. Потому что Дун Синьлань всегда называл Хэ Дангуй «Эй», «Ты» или прямо ее имя. Наедине, каждый раз, когда она упоминала Хэ Дангуй, она также называла ее «она», «тот человек» или ее имя напрямую, и она все время делала то же самое перед мадам Луо. В течение полугода госпожа Ло ни разу не упрекнула в этом Дун Синьланя! Был ли в небе красный дождь, или мадам Луо была в смятении? Как каждое слово мадам Ло могло быть на стороне Хэ Дангуй? Для He Danggui мадам Луо неоднократно ругала двух человек, которых она всегда любила! От неожиданности Дун Синьлань и Ло Байшао предпочли промолчать.

Мамочка Тан вздохнула с облегчением… Что касается содержания письма, то его нельзя разглашать!

На лице Хэ Дангуй также появилось удивленное выражение, и она огляделась. Затем ее глаза внезапно широко открылись, и она прошептала с закрытым ртом: «Боже мой, катастрофа неизбежна. Боюсь, нашу семью скоро постигнет беда!»

Услышав это, мадам Луо подскочила со стула, и тонкое одеяло упало на землю, когда она двинулась. Она спросила сдавленным голосом: «Какая катастрофа? Откуда (от какого бессмертного) ты это услышал?»

На лбу Хэ Дангуи выступила капля пота. Стала ли она богоподобным человеком, как Бай Янбай, что, что бы она ни говорила, мадам Луо просто сразу поверила ей?

Дун Синьлань и Ло Байшао были еще более потрясены и рассержены. Они просто спросили Хэ Дангуи в нескольких словах, например: «Как твое лицо стало таким?» и «Что вы написали Ло Байцяню?» Они даже не начали издеваться над Хэ Дангуй, но мадам Луо уже отругала их. Однако то, что Хэ Дангуй прямо сказал, было «неизбежным бедствием», которое совершило государственную измену, но мадам Луо вела себя так, как будто она находилась в сильном стрессе. Она даже не стала ругать Хэ Дангуй, а восприняла ее слова как указ!

Дун Синьлань так ненавидела Хэ Дангуй, что чуть не откусила себе язык. После всего, что она перенесла, ее третья тетя только прогнала ее под предлогом головной боли. Итак, она хотела прийти к мадам Луо, чтобы пожаловаться, а затем выместить свой гнев на Хэ Дангуй. Неожиданно мадам Луо помогла Хэ Дангуй и обвинила ее в отсутствии манер. Это было несправедливо! Мадам Луо была неравнодушна! Дун Синьлань была законной дочерью известной семьи, а Хэ Дангуй была всего лишь дочерью наложницы. Как она могла назвать свою «третью сестру» с такой личностью? Каждый раз, когда Дун Синьлань слышала, как Ло Байцянь так зовет Хэ Дангуй, ее гнев нарастал!

Большие ланиные глаза Хэ Дангуи закатились, а затем она ответила с небольшим объемом: «Мне сказал человек, которого я упоминал ранее…« Молодой старик »».

Молодой старик? Это был тот старый бессмертный, который омолодился! Мадам Луо и Мамушка Тан вдруг похвалили ее за ум, потому что они не говорили ей, что делать раньше, но она уже знала, что можно говорить, а что нельзя. Итак, Мамочка Тан также неопределенно спросила: «Это потому, что «заповедь» не нарушать гостей?»

Хэ Дангуй торжественно кивнул и сказал: «Да, старик сказал, что должно пройти не менее 2 дней, чтобы «соблюдать заповеди». Конечно, остаться еще на несколько дней было бы безопаснее, но я удивлен, что в первый день происходит что-то плохое… Упс.

Мадам Луо нервно спросила: «Что за катастрофа? Есть ли какое-нибудь средство?»

«Старик упомянул только слово «кровавые бедствия», и больше ничего не сообщил». Хэ Дангуй резко моргнула и раскинула руки: «В то время я была в состоянии иллюзии и больше ничего не спрашивала. Тебе, должно быть, приснился сон, бабушка. Ощущение было такое, что я хотел спросить мысленно, но мой язык одеревенел, и я не мог его контролировать. Так что я не могу спросить, даже если захочу».

Мадам Ло откинулась на спинку мягкого стула и грустно сказала: «Что мне делать? Интересно, будет ли полезно, если я приглашу некоторых монахов и старых даосских священников для совершения некоторых религиозных ритуалов. Обычные даосские священники обладают лишь ограниченной властью. К сожалению, Ци Сюаньюй вполне способен, но он ушел несколько дней назад. Теперь старшего лорда Луо здесь нет, где мы найдем Ци Сюаньюй?»

У Дун Синьланя и Ло Байшао закружилась голова, и они не понимали, о чем говорят. Для них разговор остальных был подобен произнесению зашифрованных кодов, но они говорили очень горячо, как будто были какие-то великие тайны. Какие секреты мог знать Хэ Дангуй, но не мог знать он? Ло Байшао подошел, потянул мадам Ло за рукава и кокетливо пожаловался: «Бабушка, что с тобой? Мне все равно! Сегодня ночью меня будет сопровождать третья сестра…»

«Ах ах!!!» Из зала донеслись внезапные крики: «Пожар! Мадам Луо, огонь! Мама, огонь!»

Мадам Луо вскочила с сиденья и немым голосом спросила: «Где?» Мама Тан с тревогой шагнула вперед, чтобы взять мадам Луо за руку, и прошептала: «Вы должны заботиться о своем теле. Есть ли что-нибудь важнее собственного тела?»

Сян Чунья в панике выбежала из коридора и, запыхавшись, ответила: «Мадам Ло… Это горькая бамбуковая роща за двором… Трава за пределами рощи загорелась и ужасно горела».

«Травы горькой бамбуковой рощи?» Госпожа Луо немедленно вздохнула с облегчением и приказала низким голосом: «Иди, организуй слуг, которые охраняют двор внутри, чтобы спасти огонь, и созови вместе слуг, которые охраняют двор снаружи!»

Мамочка Тан тоже вздохнула с облегчением с легкой улыбкой на лице. Затем она повернулась, чтобы утешить мадам Луо, и сказала: «Вы можете расслабиться, мадам. Во-первых, осенняя погода слишком сухая, а вещи сухие и легковоспламеняющиеся. В нормальных условиях также существует вероятность возгорания. Во-вторых, пожар был своего рода доказательством того, что старый иммор… Э-э, старик был прав насчет того, что произойдет. Таким образом, катастрофа особняка Луо считается минувшей. С тех пор у нас будет светлое будущее. Сян Чуня, почему ты все еще стоишь там? Разве вы не слышали, что мадам Луо просила вас собрать людей для тушения пожара? Мамочка Тан с презрением посмотрела на девушку в зеленом платье у двери. Это уже был период частых аварий и происшествий, но горничные еще дурили во время службы.

«Эк!» Сян Чунья внезапно закричала со слезами на глазах, что потрясло всех в зале, кроме Хэ Дангуй. Окруженная всеобщим изумлением, она сказала чрезвычайно печально: «Нет, мама! Нет, действительно трава горит. Но горящие вещи… столько… окровавленных трупов!»

— Много окровавленных трупов? На этот раз не только мадам Луо и Мамочка Тан испугались, но даже Дун Синьлань и Ло Байшао были потрясены и даже отступили на несколько шагов: «Вы имеете в виду много… мертвых людей! Сколько там было человек?»

Сян Чунья взмахнула руками и сказала: «Не мертвые люди, а мертвые вороны!» Говоря о только что произошедшем, она не могла сдержать дрожь и сказала: «Только сейчас, когда несколько человек проверяли кухонную утварь, мы вдруг увидели огонь за окном в направлении Горькой бамбуковой рощи. Итак, мы собрали несколько человек, чтобы быть смелыми друг с другом, а затем пошли проверять ситуацию. Подойдя, мы обнаружили, что костер горел очень сильно, а дым поднимался вверх. Появился резкий запах гари. Потом мы пошли дальше и увидели… мертвые вороны были повсюду! Все они представляли собой разорванные вороньи трупы, разбросанные по всей земле. Головы, крылья, когти и кишки сотен мертвых птиц. На самом деле, не было полного…”

— Хватит, хватит болтать! Мама Тан заметила, что мадам Луо не в лучшем психическом состоянии. Опасаясь, что старая болезнь мадам Луо вернется из-за чрезмерного шока, она быстро остановила Сян Чуня и приказала ей низким голосом: «Выпустите ракету экстренного письма сейчас и позвоните Не Чуну и четырем охранникам (Пан Цзинъянь, Гуан Ханг, Сяо и Вэй) нашего особняка. Объясните им серьезность ситуации, пусть сначала возьмут людей, чтобы потушить огонь, а потом снова обыщут Горькую бамбуковую рощу, чтобы посмотреть, какие звери прячутся в роще».

После того, как Сян Чуня убежала, Мамочка Тан помогла мадам Луо сесть, снова укрыла ее одеялом и утешила: «Не волнуйтесь, мадам. Ведь Особняк Луо занимает большую площадь. Кроме множества рощ в Особняке, здесь много редких животных, доставленных с юга. Иногда это нормально, что 1 или 2 дикие кошки или ласки прыгают со стены двора, чтобы зайти за едой. Теперь мы вызвали Не Чуна и четырех охранников. Когда они придут, все решится. К тому же… Теперь сбылось предсказание о «кровавых бедствиях», и его ждет гибель. Самое удачное, что на этот раз погибло всего несколько крикливых ворон, так что Особняк Луо не понес ни малейших потерь…»

«Ах! Ах! Крик в холле прервал слова Мамочки Тан, привлекая всеобщее внимание к лицу человека, издававшего шум.

Хэ Дангуй тоже повернула голову, несчастно посмотрела на Чан И и тихим голосом обвинила ее: «Что с тобой? Разве ты не знаешь, что сейчас в нашем особняке пожар? Все нервничают и пугаются твоего крика! Я не должен выводить тебя встречать гостей. Это довольно грубо с твоей стороны!

«Ах, — все еще шептала Чан И, прикрывая рот руками, и тут же подняла пальцы, — нет, посмотри на это. Призрак! Там призрак!