Глава 62

Удивленная, Риета открыла рот, чтобы закричать.

Вор! Это вор!

Но движения вора были поразительны. Быстрее, чем она, намного.

Со скоростью обученного рыцаря он быстро приблизился к ней, чтобы зажать рукой ее ротик.

«Тссс. Молчи, малыш. Я не подозрительный человек.

Его слова шли рука об руку с предложением «Я куплю тебе игрушку, ты пойдешь со мной?» Это была фиксированная линия мелкого злодея.

Риета подумала, что другой человек был очень подозрительным.

Вор сдернул шарф со своего лица, чтобы она могла видеть его, если поднимет голову.

«Посмотрите на эти невинные глаза. Я выгляжу как очень хороший дедушка, не так ли?

Где в мире были красивые глаза?

На его лице было два глаза, ни один из них не был даже близко «хорошим».

Когда Риета покачала головой, он резко нахмурился.

— По крайней мере, впечатление гораздо лучше, чем у герцога Майера. . . не так ли?»

Риета сильнее замотала головой.

Он угрюмо поднял губы.

«Шиш. Что это за уродливое лицо?»

Пока вороватый дедушка ворчал, тело Риеты издавало очень громкий звук.

Рычание-

Точнее, шум издавал ее желудок.

Я больше не могу, пожалуйста, дайте мне что-нибудь поесть.

Он потрясенно посмотрел на Риету, затем цокнул языком.

“. . . Ч. Неужели этот проклятый Майер не дал тебе поесть?

Дедушка убрал руку изо рта Риеты и достал из кармана пальто небольшую шоколадку.

«Я собирался съесть это, если бы у меня упал сахар, но, черт возьми. Съешь один, малыш.

Он любезно снял обертку с шоколадки и сунул ее в рот Риете.

«Это большое дело, когда ты становишься старше и у тебя падает сахар», — бормотал он снова и снова.

Конечно, Риета не понимала имперского языка «сахар падает».

“. . . Спасибо.»

Риета, которая непреднамеренно приняла шоколад вора и съела его, смягчила свою бдительность по отношению к нему.

— Но ты не можешь украсть отсюда вещи. Это семейная комната. Это комната жителей герцогства. . . очень дорожу».

Риета немного заикалась, и дедушка внимательно посмотрел на нее, прежде чем ухмыльнуться.

«Слушая это плоское произношение, я предполагаю, что вы ребенок из Королевства Лиз?»

Когда с его языка сорвался очень искусный королевский язык, Риета была поражена.

“. . . Как, как мужчина Лиз попал в Империю и стал вором?!

«Не будь глупым. Я имперский человек.

Возможно, Империя уже давно страдает от нехватки рабочих мест.

Высококвалифицированному человеку, владеющему иностранными языками, ничего не оставалось, как зарабатывать на жизнь воровством.

— А ты называл меня вором. Настоящий вор сюда бы даже не пришел!

«Почему?»

В этом особняке было много очень дорогих и хороших вещей.

Риета, приехавшая из Королевства Лиз, видела в этом особняке золотую резиденцию.

«В этом особняке нечего красть. Жил-был очень ценный клад».

«Очень ценное сокровище. . . ?»

«Да. В Империи — нет. Самое драгоценное, самое большое, самое прекрасное и чудесное сокровище во всем мире».

«Есть ли в этом особняке что-нибудь столь замечательное?»

— Нет. Разве я не говорил, что сейчас нет, трудный ты ребенок?

В этот момент из живота Риеты послышалось еще одно рычание.

«Очень опасно заканчивать сахар», — пробормотал он и достал еще одну шоколадку.

«Ну тогда.»

Риета что-то пробормотала, найдя в его рассказе что-то странное.

«Даже если ты знал, что сокровища здесь больше нет, ты все равно проделал весь этот путь до этого особняка?»

“. . ».

Довольно болтливый дедушка на этот раз ничего не ответил.

На самом деле, он казался совершенно безмолвным. Тихий.

Риета поняла, что ее вопрос сильно его задел.

Она не знала почему.

“. . . Извини.»

«Хмф».

Дедушка фыркнул и слегка повернул голову.

«Вот и все. Хозяин этого особняка не подал хороший пример. Герцог — упрямый человек, который ничего не знает, кроме самого себя. Я просто беспокоюсь, что дети в этом доме вырастут такими же, как он».

— Даррелл и Ноэль?

«Да. Для детей, рожденных от этого человека с грязными глазами, они выглядят вполне нормально. Воистину, небеса позаботились о них».

Риета собиралась сказать, что герцог тоже прекрасен, но пока остановилась.

Она думала, что так будет лучше.

«Даррелл очень добрый».

«Полагаю, что так. Кроме того, я слышал, что он неплохо учился в академии. Как и его мать, он умен и трудолюбив. Он отличный ребенок».

“. . . Откуда ты это знаешь?»

«Кто я по-твоему? Интеллект-«

Он нечаянно попытался сказать «разведывательный отдел» и прикусил язык, прежде чем смог сказать что-то еще.

«Интеллект?»

«В любом случае, я не могу поверить, что он ребенок того человека».

«Ноэль немного упрям, но мил».