Глава 59–59: Горстка врагов

Глава 59: Горстка врагов

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Ронг Ци сунул букет цветов обратно в руки Сюй И и сказал: «Я не хочу его. Если тебя тронуло, возьми!»

С этими словами Ронг Ци обняла своего кролика и убежала. Она подумала: «Я не могу поверить, что рядом с Е Наньшэнем такой идиот. Посылаете мне цветы в кампусе? Он пытается втянуть меня в неприятности? Неужели он думал, что у меня нет горстки врагов?

Сюй И, которого снова набили цветами, выглядел побежденным и уныло ушел с цветами. Он задавался вопросом: «Я сказал что-то не так?» Может быть, я недостаточно ясно намекнул ранее? Я такой дурак. Я провалил свою миссию в первый же день возвращения.

Мало ли они знали, что, когда они ушли, глаза людей рядом с ними вот-вот вылезут из орбит.

Чжэн Чжисюань не могла поверить своим глазам. Она спросила: «Зачем кому-то посылать цветы Ронг Ци? Разве он не знал, что она умственно отсталая?»

Услышав это, Ронг Фейю рассердился еще больше. Она почувствовала, что с ней играют, и на висках у нее вздулись вены.

Ли Мэймэй тоже чувствовала себя неловко. Она слегка кашлянула и сказала: «Мне очень жаль, Фейю. Я думал, что он дает это тебе, поэтому попросил тебя пойти за ним. Это все моя вина. Не разочаровывайтесь. Слушай, последние несколько дней ты получал цветы каждый день. Не просто ли это букет незабудок? Тебе не следует сравнивать себя с Ронг Ци».

Однако Ронг Фейю не могла сравнить цветы, которые она получила раньше, с незабудками с золотыми нитями.

Более того, некоторые из них стояли сбоку и отчетливо слышали, что букет только что прилетели из-за границы!

Чжэн Чжисюань также утешал Ронг Фейю: «Правильно, Фейю. Кажется, я только что видел, как Ронг Ци садился в роскошную машину. Вы думаете, она действительно увлеклась каким-нибудь нуворишем и поэтому отсутствовала эти несколько дней?

Ронг Фейю подавила ревность в своем сердце, и на ее лице появилось выражение одиночества. Она сказала: «Я тоже не уверена, но, кажется, я видела, как моя сестра часто садилась в роскошную машину. Ах! Я сказал что-то не то? О боже, пожалуйста, сделай вид, что ты не слышал этого от меня. Мой отец здесь, чтобы забрать меня. Увидимся завтра!»

Ронг Фейю от удивления прикрыла рот рукой, помахала им двоим и выбежала из кампуса.

Ли Мэймэй и Чжэн Чжисюань, оставшиеся стоять на месте происшествия, посмотрели друг на друга и увидели в глазах друг друга жгучее желание сплетен.

? ?

Сев в машину, Ронг Ци закрыл дверь, и машина плавно завелась.

Ронг Ци взволнованно выглянула в окно и вдруг поняла, что с маршрутом что-то не так.

— Разве мы не вернемся в особняк Клиркрик? — спросил Ронг Ци.

Водитель в первом ряду кашлянул и ответил: «Мы пока не вернемся. Мастер Шен будет ждать вас в другом месте.

Ронг Ци кивнул и больше ничего не сказал. Она обняла Кролика на руках и начала петь. Это раздражало уши.

Вскоре машина остановилась в отдаленном месте, и Ронг Ци вышел. n𝓸𝓋𝚎(𝑙𝕓)В

«Юная госпожа, мастер Шен ждет вас внутри. Пожалуйста, заходите один, — равнодушно сказал водитель, стоя возле машины.

Ронг Ци был в ужасе. Она задавалась вопросом: «Что задумал Е Наньшэнь?» Может быть, он хотел сделать мне здесь сюрприз?

Ронг Ци в замешательстве покачала головой и сказала: «Я не пойду. Слишком темно. Цици напугана».

Вокруг не было света, только шаткий зеленый свет у слегка ветхой двери, добавлявший нотку странности в мрачную атмосферу.

Однако прежде чем Ронг Ци успел что-либо сказать, водитель сел в машину и уехал.

«Дурак!» Ронг Ци выругался. Она взяла Кролика на руки и осторожно вошла внутрь.

Хотя Ронг Ци не была трусихой, ей не хватило смелости. Кто бы это ни был, было бы слишком страшно войти в дом с привидениями. Не говоря уже о такой девушке, как Ронг Ци.

Ронг Ци хотела кого-то проклясть… Ей лучше не встречать в доме козла отпущения, иначе она точно забьет этого парня до смерти!