Глава 14

Визит свахи

Ли Юй вернулся домой. Вскипятив масло и налив его в масленку, она поджарила горшочек с рисом и съела его. Она стала мыть внутренние органы кабана. Как только она закончила мыть и споласкивать воду, Ли Мэй вернулась с Ли Цин и двумя девушками.

Ли Юй увидел, что глаза Ли Мэй покраснели и опухли. У Ли Цин было сердитое выражение лица. Были также две молодые дамы, дергавшие Ли Мэй за одежду с грустными лицами.

Ли Цин посмотрел на Ли Юй и сердито пожаловался: «Сестра, свекровь тети такая свирепая! Она избила тетю и велела ей убираться. Она даже ругала ее за то, что она была курицей, которая занимала свое гнездо и не могла нести яйца. Я разозлился, поэтому вернул тетю и наших кузенов». После того, как Ли Цин закончил говорить, он нервно посмотрел на Ли Юя, опасаясь, что Ли Юй не одобрит его действия.

Ли Юй подошел и похлопал Ли Цин. «Ах Цин, ты поступил правильно».

Ли Цин поджал губы и улыбнулся, когда услышал это. Ли Юй подошел к Ли Мэй, которая сидела под навесом в оцепенении. Она похлопала Ли Мэй по плечу и утешила ее. «Тетя, какое бы решение вы ни приняли, мы с А Цин поддержим вас».

Ли Мэй всхлипнула, глядя на Ли Ю, ее лицо было полно слез. — Ю’эр, я просто зол, что твой дядя не может сказать нам ни слова. Он во всем слушается маму. Произошло то же самое. В семье Второго Брата также было две дочери. Только потому, что ее мужчина был готов заступиться за нее, и кто-то из ее семьи заступился за нее, эта пожилая женщина не осмелилась усложнить жизнь невестке. Если бы тогда она не была такой отвратительной, с чего бы твой отец доверил тебя семье Чжан и заставил страдать в семье Чжан? Я ненавижу себя за то, что не осмелился вернуться из семьи Лю тогда…»

Ли Мэй неудержимо плакала. Ли Юй посмотрела на свирепую и прямолинейную Ли Мэй, которая плакала от всего сердца, и почувствовала себя неловко. Она посмотрела на двух кузенов, стоящих позади Ли Мэй, и убедила Ли Мэй: «Тетя, не грусти. Это все в прошлом. Мы должны смотреть вперед, как люди, и выбрасывать то, что нужно выбросить. Теперь, когда мы с А Цин тоже вернулись домой, нам все еще приходится полагаться на тебя во многих вещах. Вы должны подумать об этом из-за двух кузенов.

Ли Мэй всхлипнула и вытерла слезы с лица. Она смущенно посмотрела на Ли Ю. «Ю’эр прав. У меня все еще есть вы, ребята. Не беспокойтесь, что я не сделаю ничего глупого».

Ли Юй кивнул и попросил Ли Цин принести таз с водой для Ли Мэй. Она пошла на кухню, чтобы начать готовить.

Ли Мэй умылась и пошла на кухню. Когда она увидела свиные кишки в тазу, то с любопытством спросила: «Ю’эр, откуда столько свиных кишок?»

Ли Ю слабо улыбнулась. «Сегодня я вернулся с охоты в Западных горах. Дядя Хе, мясник по соседству, уже помог мне его продать. Все, что осталось, это эти внутренние органы».

Ли Мэй была потрясена, когда услышала это. Она поспешно потянула Ли Юй, чтобы проверить все ее тело, прежде чем пожаловаться: «Почему ты такой смелый? Ты девушка, но осмелилась пойти на охоту в горы. Ты забыл, как ушел твой отец?

«Я в порядке!» Ли Ю улыбнулась. «Дом министра Хуанга в городе будет открыт в течение трех дней. Я все еще хочу выследить добычу завтра утром и отправить ее в дом министра Хуанга.

«Тетя, там есть горная балка, полная ягод годжи. Идите в дом гончара и купите еще несколько кусочков плоского бамбука и бамбуковых корзин. Завтра мы пойдем в горы собирать ягоды годжи. Пока Ли Юй говорила, она вдруг вспомнила, что не спрашивала Ли Цина о посещении школы. «Привет! Вы урегулировали вопрос о том, чтобы А Цин ходил в школу?

Подумав, что Ли Цин сможет ходить в школу, Ли Мэй, наконец, обрадовалась чему-то. «Готово. Ученый Чжоу некоторое время обучал А Цин и попросил А Цин прочитать его ему. Услышав это и почувствовав удовлетворение, он принял А Цин. Он будет брать четыре таэля серебра в год за выращивание. Если А Цин обедает у него дома, это будет пять таэлей в год. Я не думаю, что А Цин не так далеко, чтобы пойти домой и поесть».

Ли Юй почувствовала, что это очень дорого, когда услышала это. Она улыбнулась и кивнула. «Хорошо, мне все еще нужно купить подарок мастер-ученик?»

Ли Мэй улыбнулась. «Этот ученый Чжоу тоже интересен. У него есть дар ученичества ребенка, а также кисть, тушь, бумага, чернильный камень и весь набор книг. Он даже сказал, что нам не о чем беспокоиться. Его вещи якобы дешевле, чем где-либо еще, поэтому я купил их и попросил А Цин купить их, чтобы доставить подарок ученичества.

«Можно ли это сделать?» Ли Ю чувствовал, что ученый Чжоу либо жаден, либо не беспокоится по пустякам.

Ли Мэй достала оставшееся серебро и передала его Ли Ю. — Ю’эр, это оставшееся серебро.

— Тетя, я пока оставлю эти деньги у вас. Идите в дом плотника и купите шкаф и ванну. Также есть плетеная корзина и лежаки для загара.»

«Хороший. Я посею эти овощи, прежде чем пойти и попросить двух ваших кузенов развести огонь, чтобы помыть их.

Ли Мэй позвала двух своих дочерей и указала на них двоих. Она улыбнулась Ли Ю и сказала: «Это твои двоюродные братья. Старшего зовут Чжаоди. Младшую зовут Лайди». Затем она сказала сестрам: «Это ваша двоюродная сестра Ю».

Двое детей тихо закричали Ли Ю: «Кузен Юй».

Когда Ли Юй согласилась, она улыбнулась. «Кузен, давай в будущем называть друг друга по именам!»

Сестры робко улыбнулись и кивнули. В этот момент Ли Цин вернулся с вымытой мотыгой.

После того, как они съели тушеные свиные кишки, жареную свиную печень и овощи, приготовленные Ли Юй, их рты наполнились маслом. Ли Цин коснулся своего круглого живота. «Сестра, это слишком вкусно. Смотри, мой живот круглый».

Ли Мэй нежно похлопала Ли Цин по руке. «А Цин, не трогай свой живот после еды. Иди, сделай несколько шагов, чтобы переварить свою еду».

Ли Цин улыбнулся и согласился. — Понятно, тетя.

После ужина Ли Мэй пошла в деревню, чтобы что-то купить. Чжаоди и Лайди ссорились, чтобы помыть кастрюлю и посуду. Ли Ю сварил легкое свиньи в кастрюле и позволил Ли Цину отнести дикого кролика и фазана в дом Чэнь Яохуэй.

Ли Юй увидел, что одежда Чжаоди и Лайди была очень старой. Она достала оставшуюся ткань и с улыбкой спросила Чжаоди: «Чжаоди, ты умеешь шить одежду?»

Чжаоди застенчиво кивнула и тихо сказала: «Да, кузен».

Ли Ю положил ткань рядом с Чжаоди. — Тогда я оставлю эту ткань тебе. Сделайте нашу новую одежду. В мешках в доме до сих пор лежат матерчатые головы. Взгляните и получите все, что вам нужно, сами».

«Кузен, мы с Лайди тоже собираемся сшить себе одежду?» Чжаоди посмотрела на Ли Юй и подумала, что она неправильно расслышала.

Ли Ю улыбнулась и кивнула. «Да все верно.»

Сестры посмотрели на Ли Ю красными глазами. «Спасибо двоюродный брат.»

В этот момент у двери стояла пожилая женщина в модной одежде и спросила: «Это семья Ли?»

— Да, кого ты ищешь? — спросила Ли Ю.

Старуха вышла во двор и усмехнулась, увидев Ли Ю. «Мисс Ли, я сваха Чжао из города. Мадам Чен из города пригласила меня сделать предложение мисс Ли бракосочетанию ее сына Чун Шэна».

Ли Ю хмуро посмотрела на сваху Чжао и подумала про себя: «Мы только что вернулись домой, и кто-то пришел, чтобы сделать предложение руки и сердца. Было бы странно, если бы это была не семья Чжан.

Ли Юй холодно посмотрел на сваху Чжао. «Никто в нашей семье не хочет говорить о браке. Боюсь, что Вы ошибаетесь.»

Сваха Чжао с тревогой сказала: «Это не может быть ошибкой. Мадам Чен сказала, что семья живет в деревне Уэст-Маунтин. Осталась только семья Ли. Я поспрашивал.

Ли Юй был еще более уверен, что за этим стоит семья Чжан. Она вытащила Свата Чжао и холодно посмотрела на нее. «Тогда вернитесь и скажите мадам Чен, что никто в семье Ли не хочет свататься».

Когда сваха Чжао увидела, что Ли Юй даже не дала ей глоток воды и даже прогнала ее, она так разозлилась, что ее лицо покраснело. Она закричала: «Маленькая девочка, ты просто отвергнутая. Теперь, когда кто-то хочет тебя, это все благодаря твоим добрым делам в прошлой жизни. Я пришел предложить выйти замуж с добрыми намерениями, но ты все равно выгнал меня. Будь осторожен, иначе ты не сможешь выйти замуж в будущем».

Ли Ю посмотрел на нее и усмехнулся. — Тебе не нужно беспокоиться обо мне. Просто оставайтесь на месте!»

«Черт возьми, сиди дома и оставайся старой девой до конца жизни!» Сваха Чжао так рассердилась, что пошла в сторону деревни.

Чжаоди и Лайди сердито посмотрели на Ли Ю. — Кузина, она не похожа на хорошего человека. Она похожа на мою бабушку».

Когда Ли Ю услышала это, она расхохоталась. «Лайди, твоя бабушка тоже так одета?»

Лайди оживленно жестикулировала. «Бабушка одета даже лучше, чем моя мама. Она всегда блефует и ругает мою мать и мою сестру. Она бы плакала, но тут же улыбалась, когда видела Баоинь Третьего Дяди».

Чжаоди посмотрел на нее и рассмеялся. «Ты такой гремлин. Ты смеешь говорить это дома?

Лайди закатила глаза. «Я был бы удивлен, если бы бабушка не забила меня до смерти дома».

Ли Ю посмотрел на двух сестер; один был активен, а другой молчал. Она чувствовала, что это было довольно хорошо.

Внезапно она вспомнила, что ей еще нужно построить несколько рядов полок, чтобы высушить рассаду риса. Кроме того, ночью было много комаров. Она взяла заднюю мотыгу и мачете и сказала Чжаоди: «Чжаоди, я пойду рубить бамбук. Ты остаешься дома и наблюдаешь за домом. Пойду, пойду нарежу полыни.

Услышав это, Лайди побежал за серпом и потянул Ли Ю, как будто они были рядом. «Кузен, пошли!» Ли Юй кивнула и вместе с Лайди пошла на пустырь за пределами заднего двора.