Глава 587 — Глава 587: Округ Ле, лорд Вэньчан

Глава 587: Округ Ле, лорд Вэньчан

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Два человека впереди шли в умеренном темпе. Дин Си и Дин Цзю поняли, что чем ниже они спускались, тем менее крутым был путь.

Когда солнце поднялось над их головами, Дин Си и еще один мужчина последовали за двумя преступниками на дно долины. Они вдвоем достали из сумок сухой корм и нашли камень, чтобы сесть и поесть.

Дин Си и Дин Цзю посмотрели друг на друга и выскочили из укрытия. Они молча подошли к ним сзади и хлопнули их по шее. Они оба упали на землю с кунжутными лепешками во рту. Дин Си и Дин Цзю вытащили у преступников ремни и связали их. Дин Си некоторое время обшаривал их одежду и достал запечатанную воском бамбуковую трубку и два мешка с деньгами.

Дин Цзю открыла сумки и увидела, что внутри еще есть сушеное мясо и блины. Судя по аппетиту, у каждого из них оставалось как минимум пятидневный рацион.

Дин Си посмотрел на сургучную печать и кинжалом открыл ее. Он увидел, что там написано: «Главный менеджер, люди в городе взяты в плен повстанцами. Что нам делать? Пожалуйста, проинструктируйте!»

«Девятый Брат, смотри, мы сказали, что они повстанцы, но они называют нас так же».

Дин Цзю кивнул. «Продавец Чу уже ушел в острую горную низину. Конец этим повстанцам скоро наступит».

«Давайте найдем место, чтобы разбудить их и спросить, что происходит внутри, прежде чем вернуться».

Дин Цзю кивнул и указал под большое дерево неподалеку. «Иди туда».

Двое преступников подошли к дереву, и им облили лица водой, чтобы разбудить.

Брат Хе и невысокий мужчина посмотрели на них двоих и почувствовали плохое предчувствие. Они оба одновременно подумали, что с тех пор, как правительство их схватило, все кончено.

Брат Он заставил себя успокоиться и спросил: «Кто ты? Откуда ты?»

Дин Си приложил кинжал к их шеям и холодно сказал: «Разве вы уже не догадались, кто мы? Лучше скажи мне честно, сколько человек в пещере? Куда ты идешь? Что происходит внутри?»

Брат Он горько улыбнулся и выглядел так, будто умолял. «Сэр, мы всего лишь два мальчика на побегушках.

Дин Си без колебаний перерезал невысокого мужчину. «Ах…» Невысокий мужчина издал серию криков.

Дин Цзю прикрыл рот и зловеще посмотрел на него. «Четвертый брат, что произойдет, если мы разрежем их всех и оставим в лесу?»

Дин Си усмехнулся. «Какой это будет финал? Пиявки, различные насекомые и дикие звери будут есть их, пока не останется даже костей».

Они вдвоем провели в горах столько лет, поэтому, естественно, понимали, каково быть брошенным в лесу.

Прежде чем они двое успели заговорить, Дин Си снова ударил брата Хэ. Дин Цзю притворился, что наносит удар ножом невысокому мужчине, который поспешно просил о пощаде: «Я поговорю, я поговорю…

«Тебе лучше сказать правду, иначе ты умрешь ужасной смертью», — сказал Дин Цзю, глядя на него.

Мужчина пониже энергично кивнул и быстро сказал: «Пещера ведет в долину. Он окружен горами со всех сторон. Дорога трудная. Самый удобный вход и выход – пещера за водопадом. В пещере около двухсот человек».

Невысокий мужчина закричал: «Офицер, я никогда никому не причинял вреда. Я мелиорирую и занимаюсь сельским хозяйством в долине!»

— Куда ты планируешь пойти? Дин Си посмотрел на брата Хэ и спросил.

Брат Хэ посмотрел на трубку в руке Дин Си и не осмелился солгать. «Босс попросил меня отправить письмо на острую горную балку. Наши люди там».

«Есть ли еще кто-нибудь в другом месте? Куда ты вышел из горы? Откуда ты вернулся вчера вечером?

Брат Хэ удивленно посмотрел на Дин Си. Он задавался вопросом, как человек перед ним узнал, что он покинул гору. Он даже знал, что они с Боссом вернулись прошлой ночью.

Дин Си посмотрел на него. «Тебе лучше сказать мне правду, иначе ты умрешь ужасной смертью. »

Брат Хэ посмотрел на Дин Си и испуганно кивнул. «Босс отправил несколько человек в деревню Лян, чтобы забрать их несколько дней назад. В конце концов только один из них вернулся, чтобы сообщить. Об остальных новостей нет. Босс вывел меня наружу, чтобы собрать информацию, и понял, что люди, остававшиеся в деревне Лян, исчезли. В деревне еще два человека.

«Мы снова поехали в округ Шаньян и поняли, что люди там тоже исчезли. Босс помчался со мной и вернулся, чтобы отдохнуть на ночь. Босс попросил меня отправить письмо, и ты меня поймал». Дин Си посмотрел на него. «Кого ты забираешь из деревни Лян?»

Брат Он покачал головой. «Я не знаю.»

Дин Си взглянул на Дин Цзю. Двое из них с молниеносной скоростью перерезали глотки брату Хэ и невысокому мужчине. Они оба широко раскрыли глаза, не понимая, почему они молчали, когда сказали правду.

Дин Си и его брат вернулись в свое укрытие. Было уже темно, и их брата, который там прятался, нигде не было видно. Осмотревшись, следов драки не обнаружено. Они чувствовали, что могли последовать за людьми внутри и залезть на дерево, чтобы спрятаться.

В десять часов ночи двое секретных охранников вернулись туда, где прятались Дин Си и остальные. Они принесли трубку и передали ее Дин Си. «Четвертый брат, после того, как ты прошёл пятнадцать минут, вышли ещё двое бандитов. Они вдвоем даже вели двух мулов. Мы нашли у них секретное письмо, адресованное Ле Каунти.

Дин Си взял трубку. «Похоже, они тоже подставили людей в округе Ле. Мы сообщим, когда придет главный торговец.

Некоторые из них поднялись на дерево и прислонились к нему. Они ели сухой корм и следили за бандитами внутри.

Чу Сихай и Чжао Цай вернулись в столицу. После сообщения о ситуации

Чу Юхао, они передали ему письмо, которое принес ему Ли Юй. — Ваше Величество, взгляните. Я думаю, что предложение госпожи Ли неплохое. Пожалуйста, пришлите больше людей. Я приведу людей, чтобы уничтожить предателя, скрывающегося в горах».

Чу Юхао увидел в письме слова Ли Юя: «Глава лавочника, я думаю, вам следует объявить о деле этих злых бандитов и позволить простолюдинам стать глазами и ушами Императорского двора. Вам следует дать определенное вознаграждение простолюдинам, пришедшим сообщить о ситуации и мобилизовать свой энтузиазм. Только тогда вы сможете поймать всех злых бандитов, скрывающихся среди простолюдинов».

Чу Юхао написал рукописный приказ и сказал: «Передайте мой приказ Шэнь Чжуну и попросите его направить 200 имперских гвардейцев, чтобы немедленно отправиться к укрытию отступников и уничтожить их».

«Да ваше величество. Я пойду. Чу Сихай поклонился и ушел.

Чу Юхао посмотрел на письмо на столе и почувствовал, что предложение Ли Юя все еще осуществимо. Он тихо сказал: «Второй брат, ты использовал смерть, чтобы спрятаться среди людей, и причинил столько неприятностей. Тогда умри снаружи и никогда не возвращайся».

Чу Сихай разыскал Шэнь Чжуна с письменным приказом. Шэнь Чжун немедленно мобилизовал 200 имперских гвардейцев и ночью последовал за Чу Сыхаем из столицы, бросившись в сторону леса, где прятались бандиты.

Несколько дней спустя, когда они прибыли к водопаду, Дин Си вышел из своего укрытия и сказал Чу Сихаю с двумя трубками: «Главный торговец, мы уже разобрались с несколькими бандитами, покинувшими гору. Люди внутри еще этого не заметили, но есть новость, предназначенная для округа Ле.

Как ты думаешь, что нам следует делать?»

«Ле Каунти!» Чу Сихай с удивлением взял трубку из рук Дин Си. Он увидел несколько простых слов, написанных внутри: Лорд Вэньчан, в столице происходят события.

Чу Сихай подумал про себя: «О нет, брат мадам Ли, Ли Ханьлинь, уехал в округ Ле на работу. Я должен быстро сообщить мадам Ли.

«Дин Си, немедленно возвращайся в столицу и отправь новости мадам Ли.

Не говори об этом никому больше».

— Да, главный лавочник. Дин Си согласился и повернулся, чтобы спуститься с горы.

Чу Сихай повел императорскую стражу в пещеру. Боевые кличи раздавались со всех сторон..