Глава 66

66 Побег

Когда беглецы добрались до города, они увидели, что все магазины в городе закрыты. По пути они встретили несколько групп семей, которые бежали со своими семьями. Все шли вперед с торжественными лицами.

Ли Юй сел рядом с Чжоу Цзя и посмотрел на рисовые поля по пути, которые все оголились. Голые ветки и стволы у дороги также были покрыты саранчой, поедающей кору деревьев.

Ли Юй подумал о том, что пора заканчивать урожай. Увидев, что урожай за весь сезон пропал, а у жертв закончилась еда, она задалась вопросом, поможет ли Императорский двор.

«Чжоу Цзя, в этом сезоне поставок нет. Вся еда была съедена саранчой. Будет ли Императорский двор раздавать продовольствие?

«Это трудно. Боюсь, у нынешнего императорского двора нет денег, чтобы помочь с катастрофой. Чжоу Цзя понизил голос. «Императорский двор строил дворцы несколько лет назад. Боюсь, Министерство доходов не сможет раскошелиться на помощь при стихийном бедствии».

«Тогда что эти жертвы будут есть без еды?» Ли Юй посмотрел на Чжоу Цзя и спросил.

«Их это волнует? Им просто нужно держать свои официальные шляпы на голове. Ты узнаешь, когда мы доберемся до Зеленой Горы. Если я не ошибаюсь, боюсь, городские ворота уже закрыты.

В этот момент староста крикнул сзади: Чжоу, остановись и отдохни немного. Идущие сзади не могут догнать».

Чжоу Цзя остановил телегу с мулом и выпрыгнул. Он крикнул Цзи Сяну: «Цзи Сян, остановись и отдохни немного».

Повозка с мулом медленно остановилась у обочины, и люди позади последовали за ней. Жена Лю Чанъюня, мадам Е, ткнула Лю Чанъюня и взглянула на повозку Лю Чанмина, запряженную быками. Лю Чанъюнь понял.

Лю Чанъюнь подошел к старой госпоже Лю, сидевшей у дороги. Он указал на двоих детей и посмотрел на старую мадам Лю. «Мама, пойди и поговори со Старшим Братом. Отведи Баоцзинь и Баоинь в карету, чтобы они немного отдохнули».

Лю Баоцзинь и Лю Баоинь тоже подбежали и потянули старую госпожу Лю за руку, чтобы пожаловаться: «Бабушка, иди к дяде и скажи ему, чтобы он позволил мне сесть на воловью телегу!»

Сердце старой госпожи Лю сжалось, когда она увидела двух своих внуков, сильно потеющих. «Это было тяжело для моих хороших внуков! Я сейчас пойду скажу твоему дяде.

Ли Мэй холодно смотрела, как старая госпожа Лю подошла к Лю Чанмину и предупредила его: «Твоя мать здесь. Если что-то обещаешь ей, исполняй сам. Не думай нас погубить».

Лю Чанмин посмотрел на Ли Мэй и ее дочерей и твердо сказал: «Ах Мэй, не волнуйся. Я не буду сбит с толку».

Старая госпожа Лю подошла к повозке с волами и холодно отругала Чжаоди и Лай Ди. «Почему вы двое сидите в телеге? У тебя нет никакого смысла? Спешите и спускайтесь. Пусть Бао Цзинь и Бао Инь сидят».

Лайди посмотрела на старую мадам Лю. «Почему мы должны давать им места? Это телега моего кузена.

— Неудачник, как ты смеешь возражать. Старая госпожа Лю подняла руку и ударила Лайди.

Лю Чанмин схватил старую мадам Лю за руку и холодно посмотрел на нее. Уважение в его глазах исчезло. «Мама, я сама накажу свою дочь. Кроме того, эта тележка принадлежит семье Сяоюй. Если Цзинь Бао и другие хотят взять тележку, Сяоюй должен согласиться.

Лю Чаньюнь подошел и лицемерно улыбнулся Лю Чанмину. «Большой Брат, как ты можешь так разговаривать с Матерью?»

Ли Мэй холодно посмотрела на мать и сына Лю. Лю Чанмин посмотрел на Лю Чанъюня и сказал: «Я непослушный и непослушный. Все в порядке, пока ты будешь ей сыновней.

Чжаоди и Ли Ю подошли с кунжутными лепешками и мешками с водой. Когда старая госпожа Лю увидела Ли Ю, она потянула Лю Чанъюня и ее внука и убежала.

Ли Юй передал мешок с водой Чжаоди и пошел к машине старосты деревни. Она сказала старосте: «Дедушка староста, нам нужно идти немного быстрее. Боюсь, на такой скорости мы не сможем добраться до Города Зеленой Горы к полудню.

Чен Яохуэй посмотрел на солнце в небе и вытер пот. «Это верно! Если мы задержимся еще на два дня в пути, нам придется есть и пить больше. Давай поторопимся».

Мадам Ли посмотрела на Чуаньчжоу и Чуаньчжоу и обеспокоенно сказала: «У детей болят ноги от слишком долгой ходьбы».

Ли Ю посмотрел на покрасневшие лица братьев и на мгновение задумался. «Тетя Ли, отведи их к Жуйи впереди, чтобы они прокатились. Каждый может вращаться».

Мадам Ли радостно погладила двоих детей. «Поторопитесь и поблагодарите сестру Сяоюй».

Поблагодарив Ли Ю, двое детей последовали за мадам Ли к Жуйи. Чэнь Баочжэнь собиралась заговорить, когда увидела, что староста деревни смотрит на нее с мрачным выражением лица. Она поспешно закрыла рот и не осмелилась издать ни звука.

Сельский староста снова закричал, и толпа снова двинулась.

Пройдя еще два часа, они были почти в Грин-Маунтин-Сити. По пути все не видели ни одного зеленого растения. Повсюду была саранча. Чем больше людей летало, тем отчаяннее они себя чувствовали. Они чувствовали, что этот мир уже стал миром саранчи.

Поторопившись некоторое время, убегающая группа наконец прибыла в Зеленую гору еще до полудня.

Предположение Чжоу Цзя было правильным. Ворота Города Зеленой Горы были плотно закрыты, а вход был заполнен людьми, которые собирались войти в город.

Ли Юй посмотрела на плотно закрытые городские ворота и подумала о тех древних драмах, которые показывали по телевидению в ее прошлой жизни. Они изображали коррумпированных чиновников. Всякий раз, когда случалось стихийное бедствие, они плотно закрывали городские ворота и не заботились о жизнях простолюдинов. Она не ожидала, что действительно встретится с ними.

Чжоу Цзя указал на официальную дорогу на юге и громко сказал Жуйи: «Нет необходимости входить в город. Давайте сделаем крюк и поедем в уезд Ци с юга».

Жуйи громко согласился и погнал повозку с мулом к ​​официальной дороге на юг.

Чжоу Цзя посмотрел на Ли Юя и указал на дорогу впереди. «В Грин-Маунтин-Сити есть лес. Отдохнем там немного. Сегодня нам нужно спешить в город Чоньюн. Мы сможем пересечь Пик Облачного Потока только завтра утром.

Когда Ли Юй услышал, как Чжоу Цзя упомянул Пик Облачного Потока, его тон был особенно тяжелым. Она посмотрела на него в замешательстве. «Чжоу Цзя, есть проблемы с Cloud Stream Peak?»

«На этой горной дороге слева обрыв, а справа глубокий ручей. Дорога очень узкая. Как только небо потемнеет, горная дорога будет окружена облаками и туманом. Невозможно ясно видеть дорогу впереди. Если мы не поедем раньше, мы будем бояться, что кто-то упадет в горный ручей, если мы не сможем ясно видеть дорогу».

«Ой! Я понимаю. Эта дорога такая узкая. Если конвой придет с другой стороны, смогут ли они его избежать?

— Тебе не о чем беспокоиться. Этот путь делится на два. Мы можем пройти его в одиночку за день. Если мы доберемся до города Чонгюнь сегодня вечером, то завтра сможем подняться на гору».

«Тогда я поговорю со старостой деревни и попрошу всех поторопиться, иначе мы задержимся на день».

Ли Юй передал поводья Чжоу Цзя и выпрыгнул из машины. Она подошла к воловьей повозке деревенского вождя и рассказала ему о дорожной ситуации. Когда староста услышал это, он несколько раз кивнул. «Мы должны спешить. Каждый день задержки означает еще один день расходов».

«Дедушка староста, разъясни всем. Я вернусь, чтобы управлять телегой».

Сельский староста кричал во все горло и рассказывал людям позади него о дорожной ситуации. Он крикнул всем: «Все, поторопитесь и отдохните после завтрашнего перехода через гору».

Жители деревни сильно вспотели, особенно дети, которые следовали за своими родителями. Старшие держали младших за руки со слезами на глазах. пошатнулся вперед.

Ли Юй вернулся к машине и прибавил скорость. Через час они прибыли в лес, о котором упоминал Чжоу Цзя.

Лес стал голым. На земле не осталось даже травинки.