
Возлюбленная императрица
В закладках: 61
Автор: Shui Yun Xing
Язык: Китайский
Жанры: Shoujo, Драма, Комедия, Романтика
Статус: Перевод продолжается
Название: Beloved Empress
Она была по-дурацки влюблена в него. Из-за него она стала грубой и неразумной, властной, ревнивой, безумной. Но он даже не взглянул на нее. Женатый уже два года, он ни разу не проявил к ней благосклонности, позволив ей стать посмешищем всего мира. В конце концов, она оказалась в романе, что привело к ее трагической смерти.
Когда она снова открыла глаза, это был уже другой человек.
Так как это императрица, то мы абсолютно должны быть добродетельны, щедры, исправить предыдущий дефект ревности.
Так начинается замещение императрицей гаремной жизни.
Взяв на себя инициативу помочь императору искать красавиц, отправляя их служить в спальню, обучая императорских наложниц, как прихорашиваться, чтобы завоевать благосклонность императора, и даже используя печать Феникса в качестве награды. Тот, кто сможет удовлетворить императора на кровати дракона, будет иметь возможность взять печать Феникса и сесть на место Феникса, чтобы испытать чувство того, что он императрица. Быть таким добродетельным действительно можно назвать безупречным.
Она была так добродетельна, что император должен быть доволен во всех отношениях!
Не ожидал, что император не отличит хорошего от плохого. Он не только делал ей выговор, но и везде противоречил ей. Красавицы, которых она посылала, на самом деле все были изгнаны.
Поскольку ему не нравились красавицы, видимо, там был особый интерес. В таком случае пошлите сюда группу красивых мужчин. Может сверху, может снизу, каждый вариант есть.
В конце концов, их тоже прогнали.
Таким образом, императрица лично прибыла на битву в спальню императора-
“Ваше Величество, может быть, у вас там какая-нибудь ужасная болезнь? Если да, то будьте уверены и скажите мне. Я позволю некоторым людям лечить его втайне.- Взгляните на ее добродетель, она может довести себя до слез.
- Неизлечимая болезнь?-Император вскинул похожие на меч брови, и его глаза внезапно стали опасными. Приближаясь к ней медленно, неожиданно приказал: "Сегодня вечером императрица будет служить мне.”
- Ну и что же?- А потом МО Цыци с молниеносной быстротой вонзилась в осиное гнездо.
- А!- Это был жалкий крик.
МО Цыци обеспокоенно посмотрел на императора и спросил: "Ваше Величество. С тобой все в порядке?”
Император заговорил с болезненным выражением лица: "позовите придворного лекаря!”
“У тебя действительно была ужасная болезнь!”
Добавьте книгу в закладки "Другое" или "Брошено", чтобы она не попадала в рекомендации.